профессия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «профессия»

«Профессия» на английский язык переводится как «profession».

Варианты перевода слова «профессия»

профессияprofession

Поклянись своей профессией.
Remember your vows to your profession.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Journalism must be a very interesting profession.
У меня очень тонкая профессия.
I am in a very sensitive profession.
Показать ещё примеры для «profession»...
advertisement

профессияjob

Профессия?
Job?
Вам не нравится эта профессия?
This job you dislike?
Я тебе морду набью. За что? За мою профессию?
My job is to inform the public.
Видите ли, мадам Дюран, с этой профессией не состаришься.
In this job, you never grow old.
Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Although, I have to admit that I love my job.
Показать ещё примеры для «job»...
advertisement

профессияcareer

— Тогда тебе придется на время сменить профессию.
— How about a career change?
Наживаться на детях — это ваша профессия? так?
You make a career of this, do you, exploiting children?
Вы о профессии?
You mean a career?
— В качестве профессии? .
— As a career?
О какой профессии мы тут говорим?
Wait, which career are we talking about?
Показать ещё примеры для «career»...
advertisement

профессияoccupation

У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
We robots each have our own occupation.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, — разделывать туши... –... одну за другой.
— Remarkably unattractive occupation. Drearily dismembering carcass after carcass.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Профессия отца?
Occupation?
Профессии нет.
Occupation, none.
Показать ещё примеры для «occupation»...

профессияtrade

Я прекрасно знаю, что у тебя есть профессия.
What does that mean? I have a trade?
— А я хочу чтобы он учился в приличной школе и освоил приличную профессию.
And I want him to go to a proper school and learn a proper trade.
Профессия?
Trade?
Камуфляж в нашей профессии это самое важное.
Camouflage is the first necessity in our trade.
Берто является скульптором и ставит аспекты своей профессии во главу угла.
Berto is a sculptor and erects the aspects of his trade on objects.
Показать ещё примеры для «trade»...

профессияbusiness

В моей профессии размышление никогда не прекращается.
In my business, the thinking never stops. He loves the ocean.
Она сказала, что её профессия связана с миром моды.
She said she was in the business of fashion.
— Знаешь, как наша профессия называется?
— Do you know what they call our business?
Вот ведь удивительная профессия.
What an amazing business.
В этой профессии надо всегда стараться держаться на плаву.
Whoa! You know, if you wanna last in this business, you gotta stay fresh.
Показать ещё примеры для «business»...

профессияline of work

Это преимущество, когда свою профессию, я полагаю.
An advantage, I should imagine, in your line of work.
При нашей профессии все нужно делать быстро.
In our line of work, you gotta act fast.
Напомни ему, у нас профессия такая, что мы вынуждены держать всё в тайне.
Remind him people in our line of work are terrible at keeping secrets.
Полковник, я оставил эту профессию.
I left this line of work.
Ну, в нашей профессии алкоголизм не очень приветствуется, так что...
Mm. Well, they kind of frown upon alcoholism in my line of work, so...
Показать ещё примеры для «line of work»...

профессияprofessional

Издержки профессии.
Nobody. Professional hazard.
И у тебя есть хороший муж, с профессией.
Now you got a good man, professional.
Скажем, свяжись с вами миссис Талбот, что бы вы ей посоветовали в рамках вашей профессии?
Well, should Mrs Talbot have contacted you, how you might have advised her... in your professional capacity.
В рамках моей профессии, конечно же.
In my professional capacity, that is.
Это моя профессия — боли в спине.
My professional diagnosis is your back hurts. Well, what can I do about it?
Показать ещё примеры для «professional»...

профессияliving

Миссис Пейли... Кто вы по профессии?
Mrs. Paley, what do you do for living?
Она, случайно, не рассказывала о своей профессии?
Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller?
— А кто ты по профессии, Джек?
— What do you do for a living, Jack?
У вас профессия — людям помогать.
You help people for a living.
— И кто ты по профессии, Дэниел?
— What do you do for a living, Daniel?
Показать ещё примеры для «living»...

профессияwork

Проклятая профессия.
I hate this work.
У меня есть профессия.
At work?
— Твоей профессией. Работой.
Your work!
Это, по-твоему, профессия?
And that one your notion of work?
Возможно, это как-то связано с его прошлой профессией?
Maybe it has something to do with his work before?
Показать ещё примеры для «work»...