profession — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «profession»
/prəˈfɛʃən/
Быстрый перевод слова «profession»
На русский язык «profession» переводится как «профессия».
Варианты перевода слова «profession»
profession — профессия
I asked him to name a profession where one couldn't be dishonest.
Я спросил о профессии где нельзя было быть нечестным.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
It means a concentration of desire or ambition and sacrifice such as no other profession demands.
Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии.
A tiresome cliche of my profession.
Скучные шаблоны моей профессии.
In our profession, there are no personal bets.
У людей нашей профессии нет личных денег. Я тороплюсь.
Показать ещё примеры для «профессия»...
profession — работа
— That's my profession.
— В конце концов, это моя работа.
A fine profession!
У Вас прекрасная работа.
My profession is a priesthood.
Моя работа похожа на работу священника.
This is about our profession.
Это более или менее наша работа.
That's my profession.
Это моя работа.
Показать ещё примеры для «работа»...
profession — занятие
My mother here thinks that being an actress is a dubious profession.
Видите ли, господин директор, моя мать считает,.. ...что быть актрисой это сомнительное занятие.
Name and profession?
— Ваше имя и занятие.
I think campaigning is a lonely profession.
Я думаю, участие в предвыборной кампании — одинокое занятие.
We both have our professions
У каждого из нас есть свое занятие.
What is your profession?
Ваш род занятий?
Показать ещё примеры для «занятие»...
profession — дело
Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, which could be very useful for the advertising profession.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
He seems to be very proficient in his chosen profession.
Он выглядит как человек, очень умелый в своем деле.
You are a credit to your profession.
Вы необычайно хороши в своем деле.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
"Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем — главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing,
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем -
Показать ещё примеры для «дело»...
profession — медицина
Qr that Jack the Ripper had a profound knowledge of the medical profession when all of the royal family in thosedays were imbeciles.
Или того, что Джек Потрошитель обладал глубокими знаниями в области медицины когда все из Королевской семьи в те дни были имбецилами!
You see, it's in the best interest of the medical profession that you remain sick. See, that insures good business.
В интересах медицины чтобы вы оставались больным.
Where we're at with the medical profession right now... is we are actually selling sickness.
На данном этапе развития медицины... мы продаём болезни.
For this unforgivable sacrilege, he was drummed out of the medical profession and he died in an insane asylum.
За это непростительное кощунство его изгнали из медицины, и он умер в сумасшедшем доме.
They're what we in the medical profession call Omphalopagus twins, joined by a band of cartilage and soft tissue in their midsection.
Их состояние на языке медицины называется омфалопагия — общие на двоих мягкие и хрящевые ткани в области торса.
Показать ещё примеры для «медицина»...
profession — ремесло
It's the oldest profession in the world.
Это самое старое ремесло на свете.
What is your profession?
Каково твоё ремесло?
And you, Arcadian. What is your profession?
А ты, аркадиец, каково твоё ремесло?
What is your profession?
А какое ремесло у вас?
If you pardon me I will leave the profession.
Если вы простите меня, я оставлю ремесло.
Показать ещё примеры для «ремесло»...
profession — работать
— What's her profession?
— Кем на работает?
What's her profession?
А кем она работает?
What's his profession?
Кем он работает?
If I found out some babe was after my guy, I would have to know everything about her: What she looks like, her profession, what she's being treated for.
Узнай я, что какая-то баба положила глаз на моего парня я бы узнала о ней всё как она выглядит, кем работает, её историю болезни.
They say that you have no profession.
Говорят, что вы нигде не работаете.
Показать ещё примеры для «работать»...
profession — заниматься
— What is his profession, Madame?
Чем он занимается, мадам?
The medical profession in England are a cartel of backward-looking dinosaurs.
В Англии медициной занимается картель старорежимных динозавров.
A NASA propulsion physicist by profession... he likes to build models of starships in his spare time... and is well aware of the giggle factor... in any talk outside science fiction of star travel.
Занимается он реактивной физикой и любит исследовать космические корабли при проведении свободного времени. Известно, что невозможно отправиться в межзвездное путешествие.
— What is his profession?
— А чем он занимается?
Of what profession?
Кто ты? Чем занимаешься?
Показать ещё примеры для «заниматься»...
profession — профессиональный
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them.
Что самое страшное, что я могу сделать — это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? — Да.
I broke an elementary rule of my profession. I'm your doctor, and I believe I did you some good.
Я нарушил профессиональную этику, я твой врач, и, надеюсь, я тебе помог.
And I hope that, within the limits of your profession, you'll help me.
И надеюсь, что вы окажете мне профессиональную услугу.
And you'd get to meet everybody and they can look at you and judge your haircut, considering your profession.
Пусть заценят твою профессиональную стрижку.
Показать ещё примеры для «профессиональный»...
profession — врач
Honestly, most in our profession feel that way.
Честно говоря, так думает большинство врачей.
— I'm preparing some bills for Parliament on the medical profession.
Подготовкой законопроектов для парламента относительно врачей.
Enhance them. Mr Perez, in my profession, there's a code of ethics.
Г-н Перес, у врачей существует кодекс деонтологии.
I know the medical profession.
Я знаю хороших врачей.
Well, I know he's under a cloud, but... There's not a more dedicated man in the entire medical profession.
Я понимаю, Дювалю не доверяют, но... нет врача более одержимого своим делом.
Показать ещё примеры для «врач»...