профессии — перевод на английский
Быстрый перевод слова «профессии»
«Профессия» на английский язык переводится как «profession».
Варианты перевода слова «профессии»
профессии — profession
Поклянись своей профессией.
Remember your vows to your profession.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Journalism must be a very interesting profession.
У меня очень тонкая профессия.
I am in a very sensitive profession.
Показать ещё примеры для «profession»...
advertisement
профессии — job
— Профессия?
— Job?
Вам не нравится эта профессия?
This job you dislike?
Я тебе морду набью. За что? За мою профессию?
My job is to inform the public.
Видите ли, мадам Дюран, с этой профессией не состаришься.
In this job, you never grow old.
Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Although, I have to admit that I love my job.
Показать ещё примеры для «job»...
advertisement
профессии — career
— Тогда тебе придется на время сменить профессию.
— How about a career change?
Наживаться на детях — это ваша профессия? так?
You make a career of this, do you, exploiting children?
Вы о профессии?
You mean a career?
— В качестве профессии? .
— As a career?
О какой профессии мы тут говорим?
Wait, which career are we talking about?
Показать ещё примеры для «career»...
advertisement
профессии — occupation
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
We robots each have our own occupation.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, — разделывать туши... –... одну за другой.
— Remarkably unattractive occupation. Drearily dismembering carcass after carcass.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Профессия отца?
— Occupation?
Профессии нет.
Occupation, none.
Показать ещё примеры для «occupation»...
профессии — trade
Я прекрасно знаю, что у тебя есть профессия.
What does that mean? I have a trade?
— А я хочу чтобы он учился в приличной школе и освоил приличную профессию.
And I want him to go to a proper school and learn a proper trade.
Профессия?
Trade?
Камуфляж в нашей профессии это самое важное.
Camouflage is the first necessity in our trade.
Берто является скульптором и ставит аспекты своей профессии во главу угла.
Berto is a sculptor and erects the aspects of his trade on objects.
Показать ещё примеры для «trade»...
профессии — business
В моей профессии размышление никогда не прекращается.
In my business, the thinking never stops. He loves the ocean.
Она сказала, что её профессия связана с миром моды.
She said she was in the business of fashion.
— Знаешь, как наша профессия называется?
— Do you know what they call our business?
Вот ведь удивительная профессия.
What an amazing business.
В этой профессии надо всегда стараться держаться на плаву.
Whoa! You know, if you wanna last in this business, you gotta stay fresh.
Показать ещё примеры для «business»...
профессии — line of work
Это преимущество, когда свою профессию, я полагаю.
An advantage, I should imagine, in your line of work.
При нашей профессии все нужно делать быстро.
In our line of work, you gotta act fast.
Напомни ему, у нас профессия такая, что мы вынуждены держать всё в тайне.
Remind him people in our line of work are terrible at keeping secrets.
Полковник, я оставил эту профессию.
I left this line of work.
Ну, в нашей профессии алкоголизм не очень приветствуется, так что...
Mm. Well, they kind of frown upon alcoholism in my line of work, so...
Показать ещё примеры для «line of work»...
профессии — professional
Издержки профессии.
Nobody. Professional hazard.
И у тебя есть хороший муж, с профессией.
Now you got a good man, professional.
Скажем, свяжись с вами миссис Талбот, что бы вы ей посоветовали в рамках вашей профессии?
Well, should Mrs Talbot have contacted you, how you might have advised her... in your professional capacity.
В рамках моей профессии, конечно же.
In my professional capacity, that is.
Это моя профессия — боли в спине.
My professional diagnosis is your back hurts. Well, what can I do about it?
Показать ещё примеры для «professional»...
профессии — living
Миссис Пейли... Кто вы по профессии?
Mrs. Paley, what do you do for living?
Она, случайно, не рассказывала о своей профессии?
Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller?
— А кто ты по профессии, Джек?
— What do you do for a living, Jack?
У вас профессия — людям помогать.
You help people for a living.
— И кто ты по профессии, Дэниел?
— What do you do for a living, Daniel?
Показать ещё примеры для «living»...
профессии — work
Проклятая профессия.
I hate this work.
У меня есть профессия.
At work?
— Твоей профессией. Работой.
Your work!
Это, по-твоему, профессия?
And that one your notion of work?
Возможно, это как-то связано с его прошлой профессией?
Maybe it has something to do with his work before?
Показать ещё примеры для «work»...