противников — перевод на английский

Быстрый перевод слова «противников»

«Противник» на английский язык переводится как «opponent» или «adversary».

Варианты перевода слова «противников»

противниковopponent

Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
Being the bank, you deal over it, as over a mirror... 2 cards to your opponent.
Вашему противнику, туз пик.
To your opponent, the ace of spades...
Достойный был противник.
And so passeth a worthy opponent.
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника.
A good chess player is always one move ahead of his opponent.
Внезапно ваш противник спотыкается и падает.
All at once your opponent stumbles and falls.
Показать ещё примеры для «opponent»...
advertisement

противниковadversary

То обстоятельство, что вы становитесь противником того, кто будет защищать её успокаивает меня.
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
As the adversary of the one who will defend her, my presence at your side could be, if not fatal, at least prejudicial to her.
— Но он же мой противник.
That depends on the adversary.
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
Разве только противник сам подарит нам его, что, похоже, и происходит.
Unless our adversary provides us with one, as it seems to be doing now.
Показать ещё примеры для «adversary»...
advertisement

противниковenemy

Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
First, the enemy lines must be broken through in Flanders.
Здесь. У противника здесь слишком много резервов.
The enemy has too many reserves there.
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
All the information confirm our assumption that the enemy will assume the offensive this morning.
Главное — напугать противника.
We overwhelm the enemy.
Некоторые из вас сталкивались с огнем противника и хорошо зарекомендовали себя.
Some of you have faced the fire of the enemy and given a good account of yourself.
Показать ещё примеры для «enemy»...
advertisement

противниковhostiles

— Сколько противников там было? — Двое.
— How many hostiles were there?
Противник не должен был быть так близко!
Werert supposed to be hostiles that close!
Сэр, из леса выдвигается противник.
Sir, we got hostiles coming out of the trees!
Противника не вижу.
No hostiles in sight.
Сэр, к вам летит потенциальный противник!
Sir, you have potential hostiles en route!
Показать ещё примеры для «hostiles»...

противниковopposition

Вместе с Фюрером вы сможете ликвидировать своих противников.
The first after the Führer. You can eliminate all opposition.
Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника.
Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition.
Я восхищаюсь профессионализмом, тем более профессионализмом противника.
I do admire professionalism, especially in the opposition.
Не позволите противнику остановить вас.
Let no opposition halt you.
Не позволяйте противнику остановить вас.
Let no opposition halt you.
Показать ещё примеры для «opposition»...

противниковrival

Джек Джонсон? Или его ярый противник Джон Джексон?
Jack Johnson, or bitter rival, John Jackson?
Я видел его противника.
I have seen its rival.
Ты покажешь себя достойным противником любому, кого назовет мой отец.
To rival any my father has ever heralded.
Белые наёмники поддерживающие противника президента Мобуту возглавляли мятеж.
White mercenaries who supported a rival of President Mobutu were leading a rebellion.
Противник пытается его выманить.
A rival trying to draw him out.
Показать ещё примеры для «rival»...

противниковopposing

Она также пытается привлечь адвокатов противника.
She also tries to bait opposing attorneys.
Но, учитывая обстоятельства, ты адвокат противника....
But under the circumstances, you being opposing counsel....
Противники бодаются.
Opposing sides butt heads.
Выигрывает команда, устранившая всех игроков команды противника.
Once all the players on one team are eliminated, the opposing team wins. Wow.
Засчитывается только вышибание противника.
Only striking an opposing player eliminates them.
Показать ещё примеры для «opposing»...

противниковother side

Если противник добьется такого же...
If the other side of it gets a hold of a thing like that!
Хенох, наш противник.
Henoch, from the other side.
Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления.
Even though the other side denies the incident... congratulations.
Нашим противникам?
The other side?
Противник хотел достать его. Очень хотел.
The other side wanted him.
Показать ещё примеры для «other side»...

противниковfoe

Мужчины же ценят противника, осмеливающегося сопротивляться, того, кто храбро защищает раненное сердце.
But men esteem a foe that dares contend One that with noble courage does defend a wounded heart.
Серьёзный противник.
A formidable foe.
Ты мой самый... самый изумительный противник. Я знала, что так будет.
Just my most, most admirable foe.
Приветствую тебя, мой уважаемый противник, кем бы ты ни был.
Greetings, estimable foe, whoever you are.
Зод — противник не из легких... с силами он или без.
Zod is a foe not to be taken lightly... with or without his powers.
Показать ещё примеры для «foe»...

противниковassailant

Ты понял, что он узнал противника?
Were you aware he recognized the assailant?
Пиши, что на инспектора напали, и она защищалась. Ее противник рухнул с нескольких ступенек, а лейтенанты Фроментин и Эскоффье слегка поддержали его.
You write that the inspector was assaulted and defended herself, her assailant fell down a few steps and Lieutenants Fromentin and Escoffier used the minimum force necessary to restrain him.
Он ударил противника локтем.
He elbowed the assailant.
Это почти наверняка оставил противник во время нападения.
It almost certainly came from the assailant during the assault.
Ваш противник определенно хорошо подготовился.
Yeah. Your assailant clearly has done his due diligence.
Показать ещё примеры для «assailant»...