enemy — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «enemy»
/ˈɛnɪmi/
Быстрый перевод слова «enemy»
На русский язык «enemy» переводится как «враг».
Варианты перевода слова «enemy»
enemy — враг
I ain't the enemy.
Я вам не враг.
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy.
В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг.
Scott, but at the moment, we have a common enemy.
Скотт. Но сейчас у нас общий враг.
The fog, most dangerous of enemies...
Туман — наш самый опасный враг...
When you jumped in here you were my enemy, and I was afraid of you.
Когда ты спрыгнул сюда, ты был мой враг и я боялся тебя.
Показать ещё примеры для «враг»...
enemy — вражеский
They're enemy planes, sir.
Это вражеские самолеты, сэр.
They've detected enemy atomic missiles crossing our border.
Обнаружены вражеские атомные снаряды, пересекающие нашу границу.
Did you ever bring down any enemy planes?
А вам приходилось сбивать вражеские самолеты?
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
Enemy missiles.
Вражеские ракеты.
Показать ещё примеры для «вражеский»...
enemy — противник
— The enemy has too many reserves there.
Здесь. У противника здесь слишком много резервов.
We overwhelm the enemy.
Главное — напугать противника.
Some of you have faced the fire of the enemy and given a good account of yourself.
Некоторые из вас сталкивались с огнем противника и хорошо зарекомендовали себя.
Listen now. The enemy is scary.
Да, вы боитесь противника.
Enemy troop concentration moving back through the pass.
Концентрация войск противника движется назад через перевал.
Показать ещё примеры для «противник»...
enemy — неприятель
Consul, enemy sighted.
Консул, мы видим неприятеля!
I can't work for my enemy.
Я не могу работать на неприятеля.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
To cross enemy lines and get help.
— Здесь линия обороны неприятеля.
Spitting heat rays at his enemy.
Стреляет лучём в неприятеля.
Показать ещё примеры для «неприятель»...
enemy — недруг
My husband had... many enemies.
Объяснитесь, мадам Роше. У моего мужа было много недругов.
— I think Buck and Martinez had a lot of enemies on the street.
— Я думаю, что и у Мартинеса и у Бака было много недругов.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны.
What kind of man throws his political enemies in prison and tortures them to death?
Что за человек гноит своих политических недругов в тюрьме и пытает их до смерти?
And yours is the mighty sword that shall strike down his enemies.
Твой грозный меч сразит его недругов.
Показать ещё примеры для «недруг»...
enemy — заклятый враг
I gave you my friendship and my trust and now they tell me that my best friend is the goddamn enemy.
Мы с тобой подружились, ты заслужил мое доверие. А мне говорят, что мой лучший друг — мой заклятый враг.
He's Georges Didier's official enemy.
Он заклятый враг Жоржа Дидье.
Georges — you know, my official enemy — begged me to give you this invitation.
Жорж Дидье, мой заклятый враг,.. ...умолял передать вам это приглашение.
The enemy of Avenue A.
Заклятый враг авеню А.
I'm your worst enemy.
Я твой заклятый враг.
Показать ещё примеры для «заклятый враг»...
enemy — злейший враг
I used my position of privilege within the Inner Party... to pervert and betray the truth at all times... and to suggest, wherever possible, that our traditional allies in Eastasia... were in fact, our deadly enemies.
Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами...
Few weeks ago we were sworn enemies, and now... you're completely in my power.
Пару недель назад мы были злейшими врагами, а теперь ты полностью в моей власти.
That is how a great disaster turned into a stroke of luck for Grace and how the people, with a common foe, the dust, as their excuse suddenly found themselves working together with their deadliest enemy to achieve the common goal as free, grown-up Americans.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
It seems to me we have an obligation to treat these individuals as enemy combatants.
По-моему, мы обязаны считать этих людей своими злейшими врагами.
No, sadly a rogue anaesthetist persuaded me that we were sworn enemies in a previous life.
К несчастью, один сволочной анестезиолог убедил меня, что в прошлой жизни мы были злейшими врагами
Показать ещё примеры для «злейший враг»...
enemy — фронт
My regiment had been wiped out. And I found myself lost behind enemy lines.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
As we reported earlier, U.S. Serviceman Willie Schumann... remains missing behind enemy lines... lt's all thinking ahead.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта... Главное, все продумать наперед.
Schumann is the military soldier... who's been left behind enemy lines...
Шуманн, солдат... который был оставлен за линией фронта...
Yeah, but these phone lines are more like enemy lines.
Да, и эти телефонные линии больше похожи на линию фронта.
They made me cross enemy lines right in the middle of the war!
Меня заставили переходить линию фронта прямо в разгар войны!
Показать ещё примеры для «фронт»...
enemy — главный враг
It had to do with facing my worst enemy, myself.
Я был обязан побороть главного врага, себя самого.
Because of the vines' worst enemy, phyIIoxera, a microscopic parasite that spreads unbelievably fast.
Это из-за филлоксеры — главного врага винограда. Это крошечный паразит, размножающийся с небывалой скоростью.
You have killed his enemy and his suspicions.
Ты убил его главного врага. И его подозрительность.
It shines a light on Sageeth so Naman can identify and destroy... his greatest enemy.
Предполагается, что он сверкает в присутствии истинного Сехета для того, чтобы Наман смог обнаружить и уничтожить своего самого главного врага.
Name my greatest enemy.
Назови моего главного врага.
Показать ещё примеры для «главный враг»...
enemy — стане врага
It's like the bar is suddenly enemy territory.
Как будто бар внезапно превратился в стан врага.
So what brings you to enemy territory?
Так что привело тебя в стан врага?
In ancient times, He served the great armies by infiltrating enemy lands.
В древние времена он служил сильнейшим армиям, проникая в стан врага.
When they're sure she's not in league with the enemy.
Когда они убедятся, что она не в стане врага.
I have a useful college friend in the enemy camp with a small brain and a big mouth.
У меня есть давняя подруга в стане врага. У неё крошечный мозг и огромный рот.
Показать ещё примеры для «стане врага»...