протекать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «протекать»
«Протекать» на английский язык переводится как «to leak».
Варианты перевода слова «протекать»
протекать — leak
Она протекает.
It's leaking.
Иди и почини крышу, она протекает.
Go and mend the roof, it's leaking.
Бассейн на крыше наверное протекает.
Pool on the roof must be leaking.
Фиби, ты протекаешь.
Phoebe, you're leaking.
Я имею в виду... он должно быть где-то протекает.
I mean... it must be leaking somewhere.
Показать ещё примеры для «leak»...
протекать — flow
Ну, да, может быть, психическая энергия протекает через мои руки.
Yeah, well, yes, maybe the psychic energy does flow through my hands.
Фрэнсис предпочитает, чтобы процесс протекал как река.
And Francis just likes it to flow.
Проверить, не протекает ли трансплантат.
Check the flow on the graft.
Магические воды протекают под всеми землями.
Magical waters flow underneath all of the lands.
Приходи сюда весной каждый день. Здесь ты увидишь, как протекает моя жизнь.
You come to this spring every day and here you will see the flow of my life.
Показать ещё примеры для «flow»...
протекать — run
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец, ...в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a we-know-what... that person goes by the name... of Raymond.
Через город протекает река Норт-Платт.
The North Platte river runs through the city.
Ведь Флэт Лип протекает через резервацию?
Flat lip river runs right through the res, doesn't it?
Она протекает через поляну, тут недалеко.
It runs through a clearing not far from here.
Нефтяная мафия не ограничивается воровством бензина фактически их бизнес протекает глубже, чем океан.
The Oil Mafia isn't just restricted to stealing petrol.. ...In fact, their business runs deeper than the ocean.
Показать ещё примеры для «run»...
протекать — leaky
В этом углу крыша уже год протекает.
This one here has been leaky for a year already.
Лео, у нас в раковине протекает кран.
Leo, we're having a problem with a leaky faucet in the sink.
Медсестра сказала, ты не пойдешь в бассейн. Крыша протекает.
Something to do with a leaky roof.
У нее протекал кран.
She had a leaky faucet.
У вас трубы протекают.
Yeah. You got leaky pipes.
Показать ещё примеры для «leaky»...
протекать — go
Смотри, дом протекает, скоро развалится.
It's raining. You're going to wreck the house.
Уверен, моя голова заживет, но судя по тому, как протекает эта война, я бы не поставил на то, что кто-то из нас умрет от старости.
My head will heal but the way this war is going I wouldn't bet on any of us living to a ripe old age.
— Как протекает роман с Дрю?
— Things going well with Drew?
Без него не узнать, как протекает беременность.
Without it, there's no real way to know what's going on.
Мы будем наблюдать за вами время от времени, чтобы иметь представление о том, как протекает процесс.
And, uh, we'll be checking in with you now and then to get a sense of how the trial is going.
Показать ещё примеры для «go»...
протекать — life
Самой долгой карой была близость с Рексом Моттремом и мистером Самграссом, но так как жизнь Рекса протекала в Лондоне, в мире политики и финансов, а мистер Самграсс был в Оксфорде, рядом с нами, от него мы страдали больше.
But since Rex's life was in London in a world of politics and high finance and Mr Samgrass's nearer to our own at Oxford it was from him we suffered more.
Между страхом бомбёжки, правительственных репрессий и шпионами соседних государств, жизнь протекала по своему курсу.
Between air raids government repression and spying neighbors life tried to follow its course.
Если жизнь протекала бы как я хотела... я бы жила в Париже.
If my life had been the way I wanted... I'd be in Paris.
Помимо визитов племянницы моя жизнь протекает в этой квартире. И вот уже полгода, виртуальным образом, в квартире наверху.
Apart from visits to my niece... my life revolves around this apartment... but 6 months ago, more so... in the apartment above.
Моя духовная и религиозная жизнь протекала при папах Пие IIX,
I had lived my spiritual and religious life under popes Pius Xll,
протекать — river
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Итак, их реки протекают через озеро Виктория и потом текут туда, к морю, внутреннему морю, по сути.
So their rivers flow through Lake Victoria and then go there to another sea, inland sea, effectively.
протекать — rain
Тот, у кого в дождь протекает ботинок.
The one who wears a torn shoe in the rain.
Дырки от пуль в крыше палатки, она протекает.
Bullet holes in ridge of tent, rain starting to come in.
Когда шел дождь, вода протекала вовнутрь, и мы промокали насквозь.
When it rained, we got drenched.
протекать — running through
Здесь протекает река грязных денег.
A river of dirty money running through here.
Там протекает небольшая речушка, такая теплая, что в ней можно купаться.
There's this little stream running through there that's warm enough to bathe in.
Знаешь, во мне протекает, что то намного более чертовское, чем просто демоническая плоть.
You know, I got a hell of a lot more running through me than just demon juice.
Ваш нос протекает, возьмите платок.
Your beak is running. Take my hankie.
Мы были удивлены, когда преодолели около 300 метров ледяного поля, и попали в точку, где лед протекает через полосы скал, так, что получаются вертикальные каскады.
I think we surprised ourselves as we got up the icefield about 300m, and got up to a point where the ice is running through rock bands, and you've got vertical cascades.