проклятие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «проклятие»

«Проклятие» на английский язык переводится как «curse».

Варианты перевода слова «проклятие»

проклятиеcurse

А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Let your pants remain on them and earn their gratitude. — Refuse and take their curse.
— На котором высечено проклятие.
— With a curse written on it.
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
The curse of the old Egyptian pharaoh when they came to rob his tomb?
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
За что на детей проклятие вешать?
Why would children have to carry that curse?
Показать ещё примеры для «curse»...
advertisement

проклятиеdamn

Проклятие! Как болит!
Damn, it hurs !
Проклятие распутнице!
O, damn her! Damn her.
Проклятие!
Damn!
Проклятие...
Damn...
Проклятие, вы ещё и Окику обманули!
Damn you, even tricking Okiku!
Показать ещё примеры для «damn»...
advertisement

проклятиеdamnation

Я пришёл, чтобы заставить вас раскаяться в содеянном, обрекшем вас на вечное проклятие.
I come to make you two repent as you hurry towards eternal damnation.
Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.
Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.
О, проклятие!
Oh, damnation!
Вас, неверных, ждет вечное проклятие Чаши Жизни.
For the unrighteous, the Cup of Life holds everlasting damnation.
Проклятие?
Damnation?
Показать ещё примеры для «damnation»...
advertisement

проклятиеbreak the curse

Посмотри на него, он может снять проклятие.
He can break the curse.
Ты хочешь, чтобы я сняла проклятие?
You want me to break the curse.
Он хочет снять проклятие.
He wants to break the curse.
Как ты заставил ее снять проклятие?
How did you get her to break the curse?
Он хотел, чтобы ты сняла проклятие.
He wanted you to break the curse.
Показать ещё примеры для «break the curse»...

проклятиеspell

Это правда проклятие?
Is it really a spell?
Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
He cast a spell on me, I swear it.
Потом у Гая есть знакомый актер, Дональд Бомгард, они наложили на него проклятие.
There was another actor like him, Donald Baumgart, and they put a spell on him.
Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие.
Took his glove, and they put a spell on him, too.
Проклятие?
Spell?
Показать ещё примеры для «spell»...

проклятиеhex

Это проклятие вредит вам.
That hex hurt you.
Я потерял своего дядю из-за проклятия, а мой брат, эм....
I lost my uncle to a hex and my brother, um...
Нельзя сказать, что меня удивило то, что ты не довела свое маленькое проклятие до конца.
Can't say I'm surprised you didn't go through with your little hex.
Вампир пытается отменить наложенное на тебя проклятие ведьмы, а ты считаешь эту чашу богохульной.
A vampire is trying to reverse a witch's hex placed on you, and it's the cup you find sacrilegious.
Такие проклятия, если они пустили корни обратить нельзя.
A hex like that, if it's had time to take root, there's no undoing it.
Показать ещё примеры для «hex»...

проклятиеgoddamn

Проклятие!
Goddamn!
О проклятие, держись.
Oh, goddamn, hold on.
Также как и Гитлер. Проклятие, ты на меня рот раскрыла.
Goddamn, you got a mouth on you.
Проклятие, Дженни. — Чорт, Дженни.
Goddamn it, Jenny.
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
Goddamn it, you can't whistle either?
Показать ещё примеры для «goddamn»...

проклятиеbane

Ты со своими страхами, со своими тревогами, со своими взглядами, ты проклятие моей жизни!
You with your fears, your worries, your looks, the bane of my life!
Проклятие парковщиков по всему миру.
The bane of meter maids everywhere. — Yeah.
Проклятие всей моей жизни.
Bane of my life.
Слабое здоровье — это проклятие моей жизни.
Ill health has been the bane of my life.
Оформление — проклятие моего существования.
Clearance issues, the bane of my existence.
Показать ещё примеры для «bane»...

проклятиеlift the curse

Подожди, пока будет снято проклятие.
Wait to lift the curse until the opportune moment.
Я подумал, что ты могла бы нанести ему визит, убедить его вытащить гвоздь и снять проклятие.
I thought you might pay him a visit, persuade him to remove the nail and lift the curse.
Если Медуза может превращать свои жертвы в камень, есть ли способ обратить проклятие?
If Medusa can turn her victims into stone, is there any way to lift the curse?
Что то, что я сделала, а ты нет чтобы снять проклятие..
Something I did that you didn't to lift the curse...
Так что мы все сядем, ты попробуешь войти в контакт с духом той женщины, И тогда ты скажешь ему, что она согласна снять проклятие.
So, we all sit down, you try and make contact with this woman's spirit, and then you tell him she's agreed to lift the curse.
Показать ещё примеры для «lift the curse»...

проклятиеdoom

Он твоя судьба... ..и твоё проклятие.
He is your destiny... and he is your doom.
Назвала его моим проклятием.
Called him my doom.
Вашим проклятием?
Your doom?
Она сказала, что он моя судьба и моё проклятие.
She said he was my destiny and my doom.
Ну что, Эмрис, похоже, ты всё же не станешь моим проклятием.
So, Emrys, it seems you will not be my doom after all.
Показать ещё примеры для «doom»...