прозвище — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прозвище»

«Прозвище» на английский язык переводится как «nickname».

Варианты перевода слова «прозвище»

прозвищеnickname

Это прозвище появилось у меня в детстве.
Nickname i had as a kid.
Нет, драконы это довольно нелестные прозвища.
No, Dragons is rather an unflattering nickname.
Гаври это прозвище.
His nickname is Gavri.
Это не прозвище.
It is not a nickname.
Прозвище «Садовник» он получил за свои ботанические эксперименты.
He earned the nickname «Gardener» by his botanical experiments.
Показать ещё примеры для «nickname»...
advertisement

прозвищеname

Монах тут жил по прозвищу Легонт.
A monk by that name used to live here.
Ты забыл секретный пароль? Слово, которое мы произносили по сто раз в день? И наши прозвища друг для друга?
You forgot our secret password, the word we used a hundred times a day, our special private name for each other?
У тебя есть етот приятель с симпатичным прозвищем.
You have that buddy with the cute little name.
Даги Колантонио по прозвищу Книгочей.
Dougie Colantonio. Goes by the name of Books.
Однажды журналист написал, что он дрался, как дьявол и это прозвище закрепилось за ним.
A sportswriter once wrote that he fought like the devil and the name stuck.
Показать ещё примеры для «name»...
advertisement

прозвищеcall

Могу я на минутку отклониться от основной темы, мистер Джексон, заговорив о — как бы это сказать,— Вашем прозвище?
May I just sidetrack you For one moment, mr. jackson? This-— what shall I call it?
Почему Ваш друг месье Чарльз дал Вам прозвище вояка?
Why is it that his friend Charles call you Battler?
Знаешь его прозвище?
Know what they call him?
Какое он получит прозвище?
Who do we call him?
Ты ведь слышал это прозвище?
You know they call you that, right?
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement

прозвищеpet name

Это ласковое прозвище.
— It was a pet name. Do you mind?
Пытался придумать для тебя ласковое прозвище.
It was an attempt at a pet name.
Ну, Хики — это его прозвище.
Well, Hickie is his pet name.
Просто, когда мы были помоложе, у неё было такое прозвище.
It was just a pet name when we were younger.
У моей сестры есть ласковое прозвище для Джонни.
My sister has a pet name for Johnny.
Показать ещё примеры для «pet name»...

прозвищеmoniker

Душистый горошек это подходящее прозвище на рабочем месте?
Is Sweet Pea an appropriate workplace moniker?
Гейдрих, к слову, ненавидит прозвище, которое ему дали добрые жители Праги.
Heydrich apparently hates the moniker the good people of Prague have bestowed on him.
Отсюда и прозвище.
Hence the moniker.
Я должен был отправить прозвище в отставку... больше не было никакого Дантиста.
I had to retire the moniker -— no more Dentist.
Простое прозвище для сложного монстра.
A simple moniker for a complicated monster.
Показать ещё примеры для «moniker»...

прозвищеalias

— Ваш сын, Эжен Гупи, по прозвищу Господин, проживающий в Париже в настоящее время находится в вашем доме?
Your son, Eugène Goupi, alias Sir, residing in Paris does live currently under your roof?
Раймонд Кайлеман, по прозвищу Мозг.
Raymond Caillemin, alias Brains.
Нет, я использовал его как прозвище.
No, I was using an alias.
Я знаю только прозвище.
I only know an alias.
Стив — это прозвище. Он скрывал от меня, кто он на самом деле.
Steve was just an alias he used to lie to me about who he really was.
Показать ещё примеры для «alias»...

прозвищеknown as

Анри Ферре, по прозвищу Нантиец, летит самолетом Эйр Франс, рейс 1/3.
Henri Ferret, known as Henri from Nantes is on Air France flight to Orly.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
Готэм всё ещё под гнётом неизвестного убийцы в маске и на свободе, по прозвищу Дух Козерога.
Gotham still held in a grip of terror, as the mysterious masked killer known as the Spirit of the Goat remains on the loose.
А, Рафаэль только что узнал, что его мама Елена — это международный преступный авторитет по прозвищу Муттер.
Oh, and speaking of, Rafael just learned his mother Elena is the international crime boss known as Mutter.
Уважаемый Джузеппе Тритони по прозвищу Беппе был депутатом от округа Ливорно, Пиза и Кверчианелла.
Hands off! [The Hon. Giuseppe Tritoni, known as Beppe,..] [..elected in the Pisa-Leghorn
Показать ещё примеры для «known as»...

прозвищеaka

Какие-то проблемы с моим прозвищем?
You got a problem with my AKA?
Малыш, Джузеппе Сансоне по прозвищу Пеппино, родился 20-го февраля 1964 года в городе Неаполь.
The little boy, Giuseppe Sansone, AKA Peppino, was bom in Naples on February 20, 1964.
Эверетт Терпин по прозвищу Блу, скончался в прошлую среду ночью в неотложке на Первой улице.
Everett Turpin, aka Blue, died last Wednesday night at the First Street Urgent Care Clinic.
Это Грег Гервитс, по прозвищу Мышь.
This is Greg Gerwitz, aka Mouse.
Фредерик Муан по прозвищу Великолепный.
Frédéric Moine, aka «The Magnificent.»
Показать ещё примеры для «aka»...

прозвищеtitle

Нет, ты заслужил это прозвище.
No, that is a title you earned.
А может быть, я получил это прозвище потому, что всегда весел?
Ha! It may be I go under that title because I am merry.
А я-то удивлялся — откуда у сопляка такое суровое прозвище.
It's no longer any wonder why a kid like you should bear the stern-sounding title of «Fullmetal.»
Возможно, я заслужила это прозвище.
Perhaps I've earned the title.
Мне не нравится это прозвище.
I don't like that title.
Показать ещё примеры для «title»...

прозвищеcode name

Ну значит, похоже, мне понадобиться прозвище.
Well, then I guess I need a code name.
Именно поэтому мне нужно прозвище.
This is why I need a code name.
Как так вышло, что я осталась без прозвища?
How come you haven't given me a code name?
Ему не понадобиться прозвище, если он возвращается в Айви Таун.
He won't need a code name if he's headed back to Ivy town.
Надо придумать прозвища.
We should think of code names.
Показать ещё примеры для «code name»...