продержаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продержаться»

«Продержаться» на английский язык можно перевести как «to hold on» или «to hang on».

Варианты перевода слова «продержаться»

продержатьсяhold

Как долго вы намерены продержаться на этой работе?
How long do you expect to hold down your job?
Он не продержался до вашего прихода.
He couldn't hold on any longer.
Я вернул щиты, но не знаю, сколько они продержатся.
I've got the shields back up but I don't know how long they'll hold.
Постарайтесь продержаться, сэр.
Try to hold your heading, sir.
— Не продержится.
— Won't hold.
Показать ещё примеры для «hold»...

продержатьсяhang on

Нам нужно продержаться всего лишь еще немного. А потом все это закончится.
We have to hang on just a little bit longer, then this will be over.
Я понимаю, ты невероятно устал, но тебе надо ещё немного продержаться, и закончить этот проклятый тур.
I realize you're under tremendous strain, but you've just gotta hang on in there and finish the bloody tour. You hang on in there.
Просто продержитесь.
Just hang on.
Главное, продержаться.
Have to hang on.
Знаю, ты вот-вот вырубишься но ты уж продержись еще чуть-чуть, как только Мэтт закончит я убью его и твою дочь, и я хочу, чтобы ты это видел.
I know the lights are beginning to dim, but if you could just hang on for a second, as soon as Matt's finished, I'm gonna kill him and your daughter, and I would love for you to see that.
Показать ещё примеры для «hang on»...

продержатьсяhold out

Сколько он еще продержится?
How long can he hold out?
Посмотрим, сколько я продержусь.
We'll see how long I hold out.
Могу продержаться еще день.
I can hold out a day more.
Чем меньше народу будешь здесь дышать, тем дольше мы продержимся. Насколько дольше, Скотти?
The fewer people breathing the air down here, the longer the rest of us will hold out.
— Как долго он сможет продержаться?
— How long can he hold out?
Показать ещё примеры для «hold out»...

продержатьсяlast

Мы, люди, не продержались бы здесь и дня.
We humans wouldn't last a day down here.
Он продержится долго.
It'll last a long time.
Мы и часа не продержимся.
We wouldn't last an hour.
И он не продержится долго если через него пропускать всю нашу энергию.
That won't last pulling all our power.
Я бы и секунды не продержался.
I wouldn't last a moment.
Показать ещё примеры для «last»...

продержатьсяlong

Я хочу, чтобы этот продержался подольше.
I want to keep this one a long time.
Просто продержаться до конца небольшой церемонии.
Just as long as he has the strength left for a little ceremony.
Неизвестно, как долго продержится новый глава.
We don't know how long time the new Chief can last!
Неважно, сколько мы ещё продержимся. Учитель, ваше усердие бесполезно, ничего не изменится!
No matter how long we keep at it, no matter how hard you try, nothing will change!
Надеюсь, она продержится у нас до тех пор, пока ты не оседлаешь её, Марк.
I hope she's here long enough for you to get a piece.
Показать ещё примеры для «long»...

продержатьсяsurvive

Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться?
What do you think, how many days we can survive?
У нее есть связи, но как долго она сможет еще продержатся?
She has many connections, but how long can she survive?
Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
I don't see how she could survive more than an hour or two like this.
И Вишневецкий так долго продержался?
And Jeremy managed to survive?
Как вам удалось продержаться так долго?
How have you managed to survive for so long?
Показать ещё примеры для «survive»...

продержатьсяkeep

В болоте или нет, но мы сможем продержаться.
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long.
Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу.
It's just something to keep you going until you get a decent job.
Нам надо всего лишь продержаться, пока мы не найдем что-нибудь подходящее.
We'll just have to keep at it till we find something we can use.
Да, Муки.. Я просто не хочу, чтобы ты потерял свою единственную работу,.. ..на которой смог продержаться больше..
Yeah, Mookie, I just don't want you to lose the one job you've be able to keep for more than a month.
Если всё будет продолжаться как сейчас, мы недолго продержимся. И нам придется признать победу восставших.
If it continues like this, we won't keep going long we must accept the rebels' victory.
Показать ещё примеры для «keep»...

продержатьсяmake

Как мы продержимся? !
We'll make what?
Да, есть, но не знаю, сколько она продержится. А где тут можно купить ремень?
I see to have lose no time too long we at which can return to make the cold machine?
— И ещё продержишься.
— That make two of us.
Возможно, Вы продержитесь до свадьбы, а возможно и нет, и Вы должны это понимать.
You might make it to your wedding, but you might not.
Я всю ночь пыталась закончить мой финальный проект, и я не думаю, что продержусь до полудня.
I've been up all night trying to finish my final project and I just don't think I'll make it to noon.
Показать ещё примеры для «make»...

продержатьсяstay

Посмотрим, как долго я смогу продержаться здесь.
Let's see how long we can stay under.
Мы должны продержаться, перекупить облигации.
Paris has to stay calm... and hold prices. The Banque de France can make it happen.
Сколько дней он может продержаться на велосипеде?
How many days and nights can he stay on a bike?
Мы должны продержаться на корабле как можно дольше. Пошли.
We have to stay on the ship as long as possible!
— Что сможем ночь здесь продержаться.
— To stay the night.
Показать ещё примеры для «stay»...

продержатьсяget through

Поможет продержаться этот день.
Help you get through the day.
Но сейчас я очень хочу продержаться год в программе.
But right now I really want to get through a year on the program.
Слушай, Джейн, если ты не можешь продержаться этот вечер без того, чтобы нести подобную чушь, я с радостью отвезу тебя домой.
Listen, Jane, if you can't get through the night without, you know, saying stuff like that, I'm happy to take you home.
Просто продержись этот день, хорошо?
Just get through the day, all right?
Мне нужно только продержаться неделю.
I just need enough to get through the week.
Показать ещё примеры для «get through»...