приблизились к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приблизились к»

приблизились кapproach

В полночь две подозрительные личности приблизились к старой мельнице.
At midnight two suspicious characters approach the old mill. At midnight two suspicious characters approach the old mill.
Приблизьтесь к нашей планете и добро пожаловать.
Approach our planet and be welcome.
И если мы приблизимся к ним, то можем даже расслышать их разговор на латыни.
I if we approach them, then we can even catch their conversation on the Latin.
У меня сразу настроение портится, стоит приблизится к дровяному сараю.
I come in a bad mood when I approach a wood stack.
Никто из нас не может приблизиться к ним.
None of us can approach them.
Показать ещё примеры для «approach»...
advertisement

приблизились кget close to

Если ты еще раз приблизишься к этой двери я с тобой поссорюсь, понял?
If you ever get close to this door I fall out with you, OK?
Но никто не осмеливается приблизиться к Камню Тьмы. кто посмеет тронуть камень.
But no one dares get close to the Dark Gemstone. A mirror guarding it reflects the greatest personal pain... to whomever touches the stone.
Другим нужно твое согласие, чтобы приблизиться к тебе.
Others need your consent to get close to you.
Смогу приблизиться к директору, отслежу его местоположение.
I can get close to the director and track his location.
Хорошо, мы приблизимся к ней и обездвижим ее.
Okay, so we get close to her and we stun her.
Показать ещё примеры для «get close to»...
advertisement

приблизились кcome close to

Я могла бы приблизиться к этому.
I might come close to it.
Взяв ружье, я прицелился в мавра, и сказал, если ты приблизишься к кораблю, я застрелю тебя.
Taking the gun, I took aim at the Moor, and said, if you come close to the ship, I will shoot you.
А мне надо тренироваться до упаду, чтобы хоть приблизиться к тебе!
Me? I got to practice and practice my ass off just to come close to you!
Твоему отцу понадобилось четыре года, чтобы хоть немного приблизиться к мастерству его способностей.
It took your father four years to even come close to mastering his abilities.
я думаю, что в этой больнице есть нечто из другого мира. Ќо это нечто, в силу какой-то причины, приблизилось к миру нашему.
I'm afraid there is something in that hospital from the other world that, for some reason, has come close to ours.
Показать ещё примеры для «come close to»...
advertisement

приблизились кcloser to

Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны.
But I am no closer to solving this mystery.
Это означало, что мы на год приблизились к эпохе Мессии.
It meant we were one year closer to the Messianic age.
Через минуту 5 из вас приблизятся к короне на один шаг.
In one moment, five of you will be one step closer to the crown.
Цель этого саммита, еще на шаг приблизиться к решению проблемы с 26 миллионами больных СПИДом в Африке.
The goal of the summit is to get a step closer to solving 26 million African AIDS victims.
Лок на еще один шаг приблизился к ответам, которых так жаждал.
And locke was one step closer to the answers he sought.
Показать ещё примеры для «closer to»...

приблизились кcome near

И я никогда не прощу себя за то, что позволила этому человеку приблизиться к тебе.
And I will never forgive myself for letting that man come near you.
И если ты когда-нибудь, когда нибудь приблизишься к моему сыну, Так помоги мне...
And if you ever, ever come near me or my son again, so help me...
Только приблизься к моей команде, и я тебя прикончу.
Come near my team and I will end you.
Приблизишься к моей команде — я убью тебя.
Come near my team and I will end you.
Если ты ещё раз приблизишься к моей падчерице, я тебя убью!
If you come near my stepdaughter again, I will kill you!
Показать ещё примеры для «come near»...

приблизились кget near

Это означает, что никто больше не может приблизиться к ней без срабатывания сигнализации.
Which means no one else can get near it without triggering the alarm.
Марк, Векс, Дайсон, ни один из Старейшин не приблизится к этому фургону.
Mark, Vex, Dyson, no Elders get near this camper.
Какие бы угрозы ни были в этом письме, никто не сможет приблизиться к вашему отцу или к кому-то из домашних.
Whatever threats were made in that letter, no-one can get near your father or the rest of your household.
Мы не могли приблизиться к горам.
We couldn't get near the mountains.
Если они хотят побудить людей изготовить философский камень... Зачем же они распространяют слух, что те, кто приблизится к созданию философского камня, погибнут?
If they're driving people to create a Philosopher's Stone, why would they spread stories around that when you get near the Philosopher's Stone, you will be destroyed?
Показать ещё примеры для «get near»...

приблизились кgo near

И если приблизишься к ней, ...клянусь, я тебя убью.
If you go near her again, I swear...
Если мы только приблизимся к какому-нибудь аэропорту или порту, нас засекут радиологические детекторы.
If we go near any airfield or harbor now, the radiological detectors will spot us.
Ты больше не приблизишься к его семье.
You never go near his family ever again.
— Если ты ещё хоть раз приблизишься к ней! ..
If you EVER go near her...!
Она бы ни за что в жизни не позволила бы вам приблизиться к Молли.
There was no way in hell she was letting you go near Molly.
Показать ещё примеры для «go near»...

приблизились кanywhere near

Если бы и был кто-нибудь, я бы пошла к нему и убила своими руками, до того, как он сумел бы приблизиться к моему ребёнку!
And if I cld think of such an anyone, I would go out there and I would kill them myself, before they ever got anywhere near my kid!
Ты думаешь, что такой парень, как Гас позволит приблизиться к нему?
You think a dude like Gus would let your boy anywhere near him?
Не могло быть и речи о том, чтобы он приблизился к моей семье.
There was no way I was letting him anywhere near my family.
Я не должен был позволять тебе приблизится к ней.
I should have never let you anywhere near her.
Но разве капитан захочет приблизиться к нему, когда Русков все еще может быть где-то у берегов Кубы?
But would the captain wanna go anywhere near there when Ruskov may still be somewhere off the Cuban coast?
Показать ещё примеры для «anywhere near»...

приблизились кgo anywhere near

Ты не можешь даже приблизиться к Холланду.
You cannot go anywhere near Holland.
Только приблизишься к нему и тебя застрелят.
Go anywhere near him and they will shoot you dead.
Он был бы идиотом, приблизившись к чему-то отдаленно напоминающее учебное заведение на кампусе.
He'd be an idiot to go anywhere near anything remotely academic on a college campus.
Если ты хотя бы приблизишься к этому оружию, тебя арестуют.
If you go anywhere near that weapon, I'll have you arrested.
Если ты приблизишься к его офису, я не уверена, что смогу защитить тебя.
If you go anywhere near his office... I'm not sure... that I can protect you.
Показать ещё примеры для «go anywhere near»...

приблизились кget anywhere near

Ты скажешь хоть одно слово моему мальчику, хоть немного приблизишься к нему, и мои уродцы порвут тебя на части.
You say one word to my boy, you get anywhere near him, and my freaks will tear you limb from limb.
Но мы даже близко не можем приблизиться к такому уровню без перегрузки излучателей.
But we couldn't get anywhere near that without overloading the emitter arrays.
Мы не можем даже приблизиться к Муги, не говоря уже о том, чтобы спасти ее.
We couldn't get anywhere near Moogie, let alone rescue her.
Они нас атакуют, если мы хотя бы приблизимся к ним.
They're going to attack us if we get anywhere near them.
— Не волнуйся, Кларк, мы не позволим ей и приблизиться к этому шоссе
don't worry, we won't let her get anywhere near that road.
Показать ещё примеры для «get anywhere near»...