closer to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «closer to»
closer to — ближе к
At the end, it was very close to the settlement.
Под конец она была все ближе к лагерю.
Sister, get over there, close to the wall.
— Сисла, отойди ближе к стене.
— You, Bogun, stay closer to the center and cut off the cannons by any means.
— Ты, Богун, держись ближе к средине и любой ценой отрежь пушки. — Добре!
Nothing in her background should have brought her closer to the stage than Row E.
Вся история ее жизни и воспитания не усадили бы ее ближе к сцене, чем середина пятого ряда.
— Probably closer to 24.
— Ближе к 24.
Показать ещё примеры для «ближе к»...
advertisement
closer to — закрыт для
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
Closed to what?
Закрыт для чего?
Yes, but space is closed to us now.
Да, но космос теперь закрыт для нас.
This sector's closed to ground traffic.
Этот район закрыт для проезда.
It is as difficult a goal as Mecca... and precisely as attractive because it ls closed to all foreigners.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Показать ещё примеры для «закрыт для»...
advertisement
closer to — рядом с
May I stay close to you this evening?
Могу я быть рядом с тобой весь этот вечер?
And a fairly attractive girl who speaks your language makes you feel close to her.
И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами. Все просто.
Those idiots do not allow us to stay close to the manager.
Эти идиоты не позволят нам находиться рядом с менеджером.
— Close to the cell they locked me in.
Где Ровена? — Рядом с комнатой, где держали меня.
But I beg you to remember that if I am close to you is against my will.
Прошу вас не забывать, что если я и нахожусь рядом с вами, то это против моей воли.
Показать ещё примеры для «рядом с»...
advertisement
closer to — поближе к
Come closer to the telephone.
Подвиньтесь поближе к телефону.
Stick close to the reservation.
Держись поближе к резервации.
Carl, see that Major Strasser gets a good table, close to the ladies.
Карл, посади майора за хороший столик, поближе к дамам!
He does. Could we have a table close to him?
Да, можно нам столик поближе к нему?
He could not have been abandoned so close to this residence?
Уж не подбросили ли его поближе к этому особняку?
Показать ещё примеры для «поближе к»...
closer to — приблизились к
It was too hot and too much had happened. We weren't even close to the Royal River yet.
Было слишком жарко и слишком много уже произошло, а мы ещё даже не приблизились к Ройял-ривер.
We lost Randall. You lost Henderson. We're still no closer to Malak.
Ты потерял Рэндалла, Хендерсона, и мы даже не приблизились к Малаку!
It does to someone who doesn't want us closer to the Ivory Tower.
Это делает кто-то, кто не хочет чтобы мы приблизились к Жемчужному замку.
After two days of talks between the Paqu and the Navot, we're not even close to finding a solution.
После двух дней переговоров между паку и навот мы ни на йоту не приблизились к решению проблемы.
And it seemed that no matter how long or how far we walked we were never any closer to The Source
Казалось, что сколько бы мы ни шли, или сколько бы не прошли, мы ни на шаг не приблизились к Источнику.
Показать ещё примеры для «приблизились к»...
closer to — почти
Our computers tell us there is close to 200 pounds excess weight aboard.
Наши компьютеры говорят нам, что на борту почти 100 килограммов лишнего веса.
I was close to falling in love.
Я почти влюбился.
You were in there close to five hours.
Ты был там почти пять часов.
But do try some. Close to rotten, really.
Почти испорченный.
Close to a million bucks.
Почти миллион баксов.
Показать ещё примеры для «почти»...
closer to — приближаемся к
We hope, we lose hope, we move closer to death.
Мы надеемся, мы теряем надежду, мы приближаемся к смерти...
It's going to take us close to the nebula, Captain.
Мы приближаемся к туманности, капитан.
Careful, we're close to the colonel's quarters.
Приближаемся к зоне Зловредного.
Do not get close to him, he got the swamp fever.
Не приближайтесь к нему, он подхватил малярию.
Please, do not come any closer to our ship.
Не приближайтесь к нашему кораблю.
Показать ещё примеры для «приближаемся к»...
closer to — подойти к
S.S.., the furnace... and get closer to Hades.
Кругом — эсэсовцы, крематорий... И подойдите к Гадесу...
Go closer to him.
Подойдите к нему.
Alexei... come closer to me.
Алексей... подойди сюда.
Come close to me.
Подойди
Why did you let me close to this whirling pickpocket?
Зачем вы дали мне подойти к рулетке?
Показать ещё примеры для «подойти к»...
closer to — недалеко от
They came from a famous orchard quite close to my old home.
Они были собраны в знаменитом саду, недалеко от моего старого дома.
A separate flat, not in the city, but close to the railway station.
Отдельная квартира, правда за городом, но зато недалеко от станции.
Close to the field where you found the ear.
Недалеко от поля, где ты нашел ухо.
Until now, the Raiders have been hitting closer to Babylon 5.
До этого момента пираты нападали недалеко от Вавилона 5.
There's a slaughterhouse, close to the station.
Недалеко от станции находится бойня.
Показать ещё примеры для «недалеко от»...
closer to — близости от
That was good enough, and maybe if you felt especially close to someone, you could touch them on the shoulder, but never for more than two seconds.
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд.
I've always felt close to her.
Я всегда ощущала близость к ней.
But, sir, that takes us dangerously close to...
Но сэр, этот курс проходит в опасной близости от....
Captain, you're getting dangerously close to the planet killer.
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
I say that the fear of being touched, of getting close to others, is the fear of death.
Я утверждаю, что страх прикосновения, страх близости к кому-то другому — это страх смерти.
Показать ещё примеры для «близости от»...