ближе к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ближе к»

ближе кclose to

Под конец она была все ближе к лагерю.
At the end, it was very close to the settlement.
— Сисла, отойди ближе к стене.
Sister, get over there, close to the wall.
Мы были очень близко к нему в его предположениях.
We were very close to him at his surmise.
Ты могла стоять так близко к нему, как ты хотела, и выстрелила пистолетом, который дал тебе Ферсби этой ночью.
You could have stood as close to him as you liked and shot him with a gun you got from Thursby that night.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
You are that close to real insanity.
Показать ещё примеры для «close to»...
advertisement

ближе кget to

Ближе к делу, Бардрик.
Get to the point, Bardrick.
Ближе к делу, Спок.
Get to the point, Spock.
Ближе к делу, Кланси.
Get to the point, Clancey.
Ближе к делу, господин мэр.
Get to it, Mr. Mayor.
Ближе к делу, да?
Get to the point, huh?
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement

ближе кpersonally

Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
Why are you taking it so personally?
Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
Why are you taking this so personally?
Как не принимать близко к сердцу?
How can I not take it personally?
— Почему ты всё принимаешь так близко к сердцу?
— Why are you taking this so personally?
Я стараюсь не принимать это близко к сердцу.
I try not to take that personally.
Показать ещё примеры для «personally»...
advertisement

ближе кnearer to

Ближе к Тебе!
Nearer to Thee!
Ближе к Тебе.
Nearer to Thee.
Ближе к тебе.
Nearer to Thee.
— Нет, она говорила он ближе к Ричмонд Дистрикт, я в этом уверена.
— No, she spoke It nearer to Richmond Distrikt, I in this is sure.
Ближе к Тебе,
Nearer to thee
Показать ещё примеры для «nearer to»...

ближе кtake

Понго, старина, не принимай все так близко к сердцу!
Pongo, boy, take it easy!
Не принимайте близко к сердцу.
Take it easy!
Не принимай близко к сердцу.
Take it easy..
Просто не принимай близко к сердцу!
Just take it easy!
Нужно просто расслабиться, не принимать близко к сердцу.
You should just relax, take it easy.
Показать ещё примеры для «take»...

ближе кgetting close to

Потому, что ты был близко к чему-то более важному, чем два миллиона долларов.
Why? Because you were getting close to something more important than two million dollars.
Ты подошёл близко к тем, кто убил человека три года назад.
You were getting close to whoever murdered that man on the dock three years ago.
Подошёл близко к улице... Напугало его, поднялось давление.
Getting close to the outdoors spooked him, raised his BP.
— Значит ты близко к цели.
— You're getting close to something.
Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду.
So they didn't really fancy us getting close to their nest.
Показать ещё примеры для «getting close to»...

ближе кto heart

Я принял твою проблему близко к сердцу.
I took your problem to heart.
Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son.
Ты принимаешь это близко к сердцу.
You take it to heart.
Моя мать приняла это близко к сердцу.
My mother took this to heart.
Я не знал, что он примет её близко к сердцу.
I had no idea he would take it to heart.
Показать ещё примеры для «to heart»...

ближе кmore

Биология ближе к истории, чем к физике.
Biology is more like history than it is like physics.
Женщины ближе к природе, правда?
Women are more natural, right?
Или, что куда ближе к реальности, думаю, чутьё ей подсказало, что из этого можно извлечь некую выгоду.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
— Вот это уже ближе к истине.
— That's more like it.
Уже ближе к тому, как я все это вижу: «Никаких гарантий за 3 000 франков.»
It's more like what I'd imagined: «Nothing assured for FF 3,000.»
Показать ещё примеры для «more»...

ближе кoverreacting

Принимаю близко к сердцу?
Overreacting?
— Не принимай близко к сердцу.
You're overreacting.
Я скажу, он принимает все слишком близко к сердцу.
Yes, Pippin. My point is he's clearly overreacting.
Ты воспринимаешь всё близко к сердцу.
You're overreacting. Everything's fine.
Видимо, я принял это близко к сердцу.
I guess I'm overreacting.
Показать ещё примеры для «overreacting»...

ближе кvery close

Видите ли, он был близок к фюреру, а потом понял, куда ведут перемены.
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Нет, но был близок к этому.
No, I came very close to it though.
Колония уже близка к сдаче.
The colony is very close to surrendering.
Мне кажется сумасшедшие близки к духам.
I think crazy people are very close to the spirits, yeah
Ну, этот стул стоит близко к тому стулу, поэтому, как ты понимаешь, я и ошиблась.
Well, this chair's very close to that chair, so you understand how I could've made the mistake.
Показать ещё примеры для «very close»...