предписание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предписание»

«Предписание» на английский язык переводится как «prescription» или «directive».

Варианты перевода слова «предписание»

предписаниеprescription

Но, я... Это — мое предписание.
That is my prescription.
Мое предписание — отдых.
My prescription is rest.
Предписания клиники По Чи Лам весьма строги в этом отношении.
The Po Chi Lam Clinic prescription is quite effective.
Так что заботься о себе, больше спи, не забывай гулять каждый день, и строго придерживайся предписаний.
So take care of yourself, lots of sleep and remember your daily walks, and keep up with your prescription.
Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание?
May I take the liberty of providing a new prescription?
Показать ещё примеры для «prescription»...
advertisement

предписаниеorders

Вы мне покажите или я вернусь сюда с предписанием суда.
Now, you show me what is down there, or I come back with a court order.
Они попросили о предписании без уведомления о слушании дела этим утром.
They asked for an order without notice hearing this morning.
Предписание суда гласит, что он должен быть признан здоровым.
Court order says he has to be declared healthy.
Вручили предписание федерального суда.
I got served with a federal court order.
У тебя три выбора: нанять адвоката, чтобы бороться с предписанием, вылечить парня, либо пойти в тюрьму за неповиновение.
You have three choices. Hire a lawyer to fight the order, treat the guy or go to jail for contempt.
Показать ещё примеры для «orders»...
advertisement

предписаниеinjunction

Я знаю, что это короткое сообщение, но мне нужно это предписание.
I know this is short notice, but I need this injunction.
Жуки не были запрещены судебным предписанием.
Domestic beetles were not specifically forbidden on the injunction.
Может есть какое-нить предписание или закон или еще что, чем ты сможешь воспользоваться?
Is there any kind of motion, or like injunction or something that you can file?
У «Локхарт-Гарднер» есть гадкая привычка получать предписание суда, ссылаясь на экстренную необходимость.
Lockhart/Gardner has gotten in the nasty little habit of pushing legal agenda through emergency injunction.
Мисс Найхолм, 12 часов жизнеспособности печени недостаточно для вынесения судебного предписания, поэтому ваш протест отклонён.
Miss Nyholm, this 12-hour window of viability offers insufficient time for an emergency injunction, so your objection is overruled.
Показать ещё примеры для «injunction»...
advertisement

предписаниеrestraining order

Да, Джекки Чайлс. Он сделал для меня судебное предписание.
Yeah, well, Jackie Chiles, he put a restraining order on me.
Моя охрана имеет насчёт него строгое предписание.
My campaign people are getting a restraining order against him.
Мне нужно предписание суда.
I need to get a restraining order.
У меня все еще судебное предписание.
I still have the restraining order.
Нам пришлось подать на защитное предписание.
We had to file a restraining order.
Показать ещё примеры для «restraining order»...

предписаниеwarrant

Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
Miss Graham, I have here a warrant charging you with blackmail.
Сколько лет ни одного предписания об аресте.
Long time no warrant card.
Ну так вот, у него была куча штрафов и судебных предписаний, ну и я, знаешь, оплатила их.
Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, so I, you know, I paid his fines.
— У вас есть предписание на мой арест?
— You have a warrant for my arrest?
Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость.
I advise you to tear up your warrant, Your Grace.
Показать ещё примеры для «warrant»...

предписаниеregulations

Предписание было ясным.
Regulations are clear.
Невозможные правила, бесконечные предписания кто попадает наверх, кто идет вниз и почему.
Impossible rules, endless regulations who goes up, who goes down and why.
Есть ведь правила, предписания.
There are rules, regulations.
Тут дело в правилах и предписаниях.
This is about rules and regulations.
Вам знакомы предписания по бурению... допускаемое и условное использование?
Are you familiar with drilling regulations... permitted use versus conditional use?
Показать ещё примеры для «regulations»...

предписаниеcourt order

Они отозвали предписание.
— They dropped the court order.
Так что либо вы его отпустите, либо я получаю предписание суда.
So either you release him into our custody or I will get a court order.
Хорошо, получите предписание.
You go get your court order, then.
Но завтра мы снова вернёмся в суд и, если мне придётся взять предписание суда...
But we are due back in court tomorrow, and if I have to get a court order...
— Мистер Макэвой, это предписание суда обязывает вас назвать имя человека, которого мы разыскиваем.
Mr. McAvoy, I have here a court order directing you to tell us the name of the individual that is the target of this investigation.
Показать ещё примеры для «court order»...

предписаниеwrit

Только что получено предписание на его освобождение, Фрэнк.
The writ of release just came through, Frank.
— Его адвокат получил предписание.
— His lawyer got this writ.
Юристы завтра разработают предписание против Лонгсона.
Lawyers are issuing a writ tomorrow against Longson.
Предписание суда уже составлено.
The writ is already drawn.
Я держу в руке предписание от федерального судьи.
I am holding in my hand a writ from a federal judge.
Показать ещё примеры для «writ»...

предписаниеrules

Я следовала каждой букве предписания, и если вы восстановите меня в должности, буду следовать и дальше.
I followed every rule to the letter, and if you reinstate me, I will continue to do so.
У Коэна, вероятно, уйдёт несколько недель на составление предписания.
Probably takes Cohen a few weeks to rule.
Ты нарушил все предписания военных кроме одного.
You broke every rule in the Army handbook except one.
Хорошо, я допускаю, что ты нарушаешь все правила, предписания и уставы, которые только есть в ФБР.
Okay, I assume you're breaking every rule and regulation the F.B.I. has.
— У меня есть предписания.
You know I got rules, right?
Показать ещё примеры для «rules»...

предписаниеsubpoena

Так что если у вас нет предписания суда...
So unless you have a subpoena...
Я позвоню в Минюст и получу предписание.
I can call the DOJ and get a subpoena.
К Хакету нагрянули два ФБРовца и вручили предписание.
Two FBI guys turned up in Hackett's office and served us with a subpoena.
Но теперь у нас достаточно оснований для предписания на получение его личного дела.
But we've got enough to secure a subpoena for his records.
Я с радостью отвечу на вопросы, но я не открою записи без предписания суда.
I'm happy to answer questions, but I won't open our books without a subpoena.
Показать ещё примеры для «subpoena»...