предельная — перевод на английский

Варианты перевода слова «предельная»

предельнаяclear

Между нами, по-моему, все предельно ясно.
I think that everything is clear between us.
Да, и я бы хотела, чтобы со мной были предельно откровенны.
Yes, I think I need someone to be clear with me.
Я думал, я был предельно ясен: ни у меня, ни у вас.
I thought I was clear, not my place, nor yours.
Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу.
I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter.
И позвольте уточнить, позвольте быть предельно ясным.
And let me clarify, let me be clear.
Показать ещё примеры для «clear»...
advertisement

предельнаяvery

Правила о взятии пассажиров предельно ясны.
The regulations are very clear about taking on passengers.
Наши приказы предельно ясны.
Our orders are very clear.
Моя позиция предельно ясна.
My position is very clear.
Пожалуйста, я прошу вас быть предельно осторожными.
Please believe me when I tell you to be very careful.
Анализ предельно ясен.
The analysis is very clear.
Показать ещё примеры для «very»...
advertisement

предельнаяvery clear

Нет, я все им рассказал, и предельно ясно.
No, I made that very clear.
Он был предельно настойчив в отношении этой цифры.
He was very clear about that number.
Нет, ты выразился предельно ясно.
No, you were very clear.
Думаю, это должно быть предельно ясно.
I think at this point it should be very clear.
Я была с тобой предельно откровенна.
I am being... Very clear with you.
Показать ещё примеры для «very clear»...
advertisement

предельнаяperfectly

Всё предельно ясно.
Everything is perfectly clear.
Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.
I have already made perfectly clear that the ship is behaving normally.
Мой приказ предельно ясен, Лоуфорд.
My orders are perfectly clear, Lawford.
И если быть предельно честной, мне более спокойно думать о вас, как о пришельцах из червоточины, но...
And to be perfectly honest I feel more comfortable thinking of you as wormhole aliens but, um...
Можно предельно откровенно?
Can I be perfectly frank with you?
Показать ещё примеры для «perfectly»...

предельнаяextreme

И мы будем предельно бдительны.
And everything, extremely closely.
Наши тесты предельно аккуратны в выявлении даты зачатия.
Our tests are extremely accurate in predicting due dates.
Я предельно тяжело работал над этими листовками, и они выглядят хорошо.
I worked extremely hard on these schedules, and it looks good.
Ответ должен быть предельно простым.
The start should be extremely simple.
Будь предельно осторожен.
Be extremely cool around that thing.
Показать ещё примеры для «extreme»...

предельнаяpretty clear

Предельно ясно какой ты ждешь ответ от меня.
Pretty clear, how you want me to answer this, Gina.
— Кажется все предельно ясно.
— Seems pretty clear cut.
Всё предельно ясно Скенлон.
Things are pretty clear, Scanlon.
Ну он предельно ясно это дал понять на видео.
He makes it pretty clear on the video.
Она предельно ясно дала мне это понять.
She made that pretty clear.
Показать ещё примеры для «pretty clear»...

предельнаяcrystal

Все предельно ясно.
Everything is crystal clear.
Предельно ясно.
Crystal clear.
Я хочу, чтобы кое-что стало предельно ясно.
Jeeves, I have to make one thing crystal clear.
Предельно.
Crystal.
Предельно ясно.
Crystal.
Показать ещё примеры для «crystal»...

предельнаяpretty

Все это было предельно легко.
It was all pretty easy.
Я думала, что я предельно четко высказалась.
I thought it was pretty self-explanatory.
Я выразилась предельно ясно.
I made it pretty clear.
Ну, ты уже был предельно ясен.
Oh, well, you were pretty clear before.
Теперь, размер и характер повреждения предельно идентичны в обоих случаях.
Now, the shape and extent of the damage is pretty much identical in both cases.
Показать ещё примеры для «pretty»...

предельнаяcompletely

И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
I need you to be completely honest with me now.
Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate.
Да, предельно ясно.
Yes, I completely understand.
Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough.
Будем предельно честны с тобой, Карл.
We want to be completely honest with you, Carl.
Показать ещё примеры для «completely»...

предельнаяcareful

— Всегда нужно быть предельно внимательным.
— You can never be too careful.
Отныне мы должны быть предельно осторожны, чтобы не оставить никаких следов.
From now on, we have to be especially careful not to leave anything behind.
С этого момента ты должен быть предельно осторожен.
From now on, you really have to be careful.
Но я хороший электрик. Честно. Буду предельно осторожен.
I could be really careful and try not to bump into things for a few years.
Кем бы вы ни были, пожалуйста, будьте предельно осторожны с этим.
Whoever you are, just be careful with that.
Показать ещё примеры для «careful»...