празднования — перевод на английский
Быстрый перевод слова «празднования»
«Празднование» на английский язык переводится как «celebration».
Варианты перевода слова «празднования»
празднования — celebration
Все началось с празднования.
It all started with the celebration.
Пойдемте все в тронный зал. Начнем празднование, и пусть оно продлится 3 года!
Everyone to the the Throne Room... to start a celebration that will last three years!
— Празднование?
Celebration?
Также поступили многочисленные сообщения о спонтанных празднованиях жителей Чехии.
There have also been numerous reports... of spontaneous celebration by the Czech people.
Было то еще празднование.
It was quite a celebration.
Показать ещё примеры для «celebration»...
advertisement
празднования — celebrate
Так значит они хотят, чтобы Хидэёри отправился на празднование в Киото... для поздравления князя Хидэтады по случаю пожалования ему императором титула сёгуна?
So they want Hideyori to travel to Kyoto and greet Sir Hidetada to celebrate his appointment as the Great Shogun?
Значит, месье Трент, у Вас нет оснований для празднования? Абсолютно никаких.
Then, Monsieur Trent, it has not any motive to celebrate.
Спасибо, что пришёл на празднование моего 2000-ого выпуска.
Thanks for coming to celebrate my 2000th show.
Думаю, эта сигара была отложена для празднования открытия Рая.
This cigar was meant to celebrate the opening of Paradise, huh?
Похоже, твоя бабушка пригласила кое-кого на празднование помолвки.
Mulan, seems your grandma invited someone to help us celebrate the engagement.
Показать ещё примеры для «celebrate»...
advertisement
празднования — party
— Тото, у нас будет празднование?
— Toto, are we having a party?
— Тогда приятного празднования.
— Then good party.
Еще скажу вам, что через два дня, на этой площади состоится самое большое и шальное празднование всех времен и народов.
Tell you something else: in two more nights, this place is gonna see the wildest party ever.
Питер вернётся с минуты на минуту... и мы сможем начать празднование, надеюсь, что сможем.
Peter should be back any minute and then we can start the party, I hope.
Празднование!
Party!
Показать ещё примеры для «party»...
advertisement
празднования — birthday
Вашего платья для празднования дня рождения.
Your dress for your birthday party.
Ворф, я сама ее туда повесила... во время празднования дня рождения, помните?
Worf, I hung that painting there... at your birthday party, remember?
Дети, празднования дней рождения...
Kids, birthday parties...
Его украли с празднования дня рождения на переднем дворе.
Got taken from a front yard birthday party.
Вы говорили, что встретили девочку после празднования дня рождения. На следующий день вы позвонили в полицию, а потом новость напечатали в газете.
You just said you met the little girl on your birthday, and the next day you called the police, then the newspaper reported the day after.
Показать ещё примеры для «birthday»...
празднования — birthday party
Я пошёл на празднование его дня рождения и как раз перед тем, как задуть свечи, он бросил на меня этот взгляд.
I go to his birthday party and just before he blew out his candles, he gives me this look.
Когда я завтра поеду навестить твою маму может, ты отведешь Брэди на празднование дня рождения?
While I run over to see your mother tomorrow maybe you could take Brady by the first birthday party alone.
Додж пришел на празднование моего дня рождения и черный парень привез его.
Dodge came to my birthday party and the black guy dropped him off.
И я поняла, что, должно быть, ты его оставил во время празднования, где было много коктейлей, и подумала, может, когда ты его оставлял, увидел меня и...
And I realized that you must have left it during my birthday party, which involved many margaritas, and, uh, I wondered if, maybe, when you left it, you saw me and...
Я принесу его к вам на празднование дня рождения.
I'll bring it to your birthday party.
Показать ещё примеры для «birthday party»...
празднования — festivities
Да начнётся празднование.
Let the festivities begin.
Самые наблюдательные, должно быть, заметили, что у меня с собой капустные кочаны, которые я поймал во время недавних празднований.
And the more observant among you may note that I have with me any number of cabbages thrown at me during the recent festivities.
Я изучала журналистику в Американском университете и освещала празднование Дня независимости в Кларидже, Мэриленд, 4 июля 2009 года.
I was a Communications major at American University covering the July 4th festivities in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009.
— Вы, ребята, придете на празднование Хэллоуина завтра?
— Are you guys coming to the Halloween festivities tomorrow?
Весь город собирается на Юнион-сквер для празднования инаугурации.
The city will be headed to Union Square for inauguration festivities.
Показать ещё примеры для «festivities»...
празднования — anniversary
И возвращаемся к празднованию юбилея.
And back to the anniversary party.
Хорошо, то есть ты сказал им, что ваше празднование было прервано, когда Беккет получила загадочное сообщение.
Oh, good, so you did tell them that your anniversary was cut short when Beckett received a mystery text.
больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования.
he doesn't work there anymore. this is the 150th anniversary of the state of texas. prince charlie, duke of windsor, prince of wales even came here for the sesquicentennial opening ceremonies.
Тирон, ты знаешь, как сильно я люблю наблюдать за твоей работой, Но мне еще нужно спланировать празднование 500-летия моей страны, организовать свадьбу, убить жену и свалить всю вину на Гилдер.
Tyrone, you know how much I love watching you work... but I've got my country's 500th anniversary to plan... my wedding to arrange, my wife to murder... and Guilder to frame for it.
Просто спасибо вам, что пришли и сделали наше празднование таким особенным.
I'd just like to thank you all for coming... and for making our anniversary so special.
Показать ещё примеры для «anniversary»...
празднования — christmas
[ Звуки пианино ] По каким-то причинам в тот день он вернулся домой, очень воодушевленньый идеей празднования Рождества, что происходило с ним впервьые:
For some reason, when he came home that day... he really got into the Christmas spirit for the first time.
«Комитет из планированния вечеринок приглашает вас на празднование Рождества с Караоке и коктейлями»
«The Committee to Plan Parties invites you to a Margarita-Karaoke Christmas.»
Он помогал людям клеить обои, и еще, никогда не видела, чтобы мужчины это делали, но он шил шторы для других людей и он был главным распорядителем в Торговой палате по вопросам подготовки к празднованию рождества.
I mean, he could hang wallpaper in people's houses, and I've never seen any man do this, but he could make curtains for people and he was the head honcho for the Chamber of Commerce Christmas decorating committee.
Я беспокоюсь, что папа скажет, что пьет, потому что, знаешь, он... он пытался измениться, а мы все равно исключили его из празднования Рождества.
I'm worried [Sighs] t-that dad's gonna say he's drinking because, you know, he... he feels like he tried to change, a-and we still cut him out of Christmas.
Все эти дни рождения и празднования Рождества, двухнедельный отпуск раз в год...
All birthdays and Christmases and two weeks holiday a year.
празднования — anniversary party
В смысле, я даже не могу точно сказать, сколько раз мы ходили в Чейсен на празднование их годовщины.
I mean, I can't tell you how many times we went to Chasen's for their anniversary party.
Я соберу всю свою большую семью на праздновании годовщины в Молли в субботу.
I got the whole extended family coming to Molly's Saturday night for the anniversary party.
"И что же это празднование говорит о Чикаго?
«and what this anniversary party says about Chicago»
Вы были на праздновании годовщины, в воздухе витала романтика.
You were at an anniversary party, romance was in the air.
Ты был на праздновании юбилея?
You were at the anniversary party?