festivity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «festivity»
/fɛsˈtɪvɪti/
Быстрый перевод слова «festivity»
Слово «festivity» на русский язык переводится как «торжество» или «праздничность».
Варианты перевода слова «festivity»
festivity — торжество
Don't the festivities begin tonight?
Не сегодня ли начинаются торжества?
As is our custom, I'd like to turn over the festivities to Atlantic County's esteemed Treasurer, that proud Irishman, Enoch Thompson.
По нашей традиции для продолжения торжества я бы хотел передать слово достопочтенному казначею округа Атлантик, благородному ирландцу Иноку Томпсону.
Who would hang up their tennis shoes in the middle of the centenary festivities?
Кому ещё придет идея отбрасывать тапки посреди юбилейного торжества?
The new washtubs arrived just in time for tomorrow's festivities.
Новые корыта для завтрашнего торжества пришли как раз вовремя.
Oh, great, he's getting into the spirit of the festivities.
О, отлично, он проникся духом торжества.
Показать ещё примеры для «торжество»...
festivity — праздник
Splendid view of the festivities, eh?
Отсюда прекрасно видно праздник.
Lord Wickhammersley invited us to Twing some time ago for the village festivities.
Тем более что, недавно лорд Викхаммерсли приглашал нас на сельский праздник.
I hope you enjoy the festivities.
Надеюсь, вам понравится праздник.
And now to open This year's festivities... here's our grand marshal, the Prophet of Love, Larry White.
Наш праздник сегодня открывает великий гость, певец любви Ларри уайт.
The rest is just festivities, no more rituals.
Теперь только праздник, больше никаких ритуалов.
Показать ещё примеры для «праздник»...
festivity — празднество
Plus, we have this monster bash to attend this evening and the festivities have begun over here so you better get your butt in gear, pronto. I don't wanna hear any lame excuses.
Плюс, нам надо пойти на эту монстрячную тусовку сегодня вечером, и празднества уже начались, поэтому тебе лучше быстро оторвать свою задницу, и я не хочу слышать твои неубедительные оправдания.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
At least we know what time the festivities started.
По крайней мере, мы знаем, во сколько празднества начались.
Festivities and all, if you'll excuse me.
Празднества и всё такое, прошу меня извинить.
The festivities are about to get underway.
Празднества вот-вот начнутся.
Показать ещё примеры для «празднество»...
festivity — празднование
The city will be headed to Union Square for inauguration festivities.
Весь город собирается на Юнион-сквер для празднования инаугурации.
Anyway, you'll want me awake for the post-thanksgiving festivities.
Ведь я тебе нужен бодрым, для празднования после ужина.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Parades, festivities.
Парады, празднования.
Well, the graduation festivities got a tad out of hand, and Alexis called me from the party.
Ну, празднование выпускного вышло из под контроля, и Алексис позвонила мне с вечеринки.
Показать ещё примеры для «празднование»...
festivity — веселье
So now we know what time last night's festivities ended.
Теперь мы знаем в какое время вчера вечером закончилось веселье.
Hey, pal, you're missing the festivities.
Дружище, пропустишь все веселье.
I propose a night's festivities that might expose just how weak they are.
Я предлагаю устроить ночное веселье которое может показать, насколько они на самом деле слабы.
Now the festivities can begin.
Теперь можно начинать веселье.
So, for today's festivities, you know, I was thinking of going with, like, a long gun.
Итак, на сегодняшнее веселье, знаешь ли, я подумывал отправиться с длинноствольным оружием.
Показать ещё примеры для «веселье»...
festivity — фестиваль
I thought I'd stop and visit for a bit before the festivities begin.
Решил заскочить к вам до начала фестиваля. Я нашел вам новую тачку.
I give you the climax of our festivities.
Я даю Вам кульминацию нашего фестиваля.
Ladies and gentlemen, it is my extreme pleasure to welcome you to the opening festivities of the 63rd Annual Miss Colorado Special Delivery Pageant.
Леди и джентельмены, приветствую вас на открытии 63 фестиваля мисс Колорадо срочная доставка.
I would love to stay and see the festivities one day.
я бы хотела ь остаться и когда-нибудь посмотреть на фестиваль
Now, you two... enjoy the festivities.
А теперь вы двое... наслаждайтесь фестивалем.
Показать ещё примеры для «фестиваль»...