festivities — перевод на русский
Варианты перевода слова «festivities»
festivities — торжества
Who would hang up their tennis shoes in the middle of the centenary festivities?
Кому ещё придет идея отбрасывать тапки посреди юбилейного торжества?
Let the festivities begin!
Давайте начнем торжества!
Don't the festivities begin tonight?
Не сегодня ли начинаются торжества?
As is our custom, I'd like to turn over the festivities to Atlantic County's esteemed Treasurer, that proud Irishman, Enoch Thompson.
По нашей традиции для продолжения торжества я бы хотел передать слово достопочтенному казначею округа Атлантик, благородному ирландцу Иноку Томпсону.
No, I wanted to give you all er... a little something for the festivities.
я хотел бы подарить вам всем... кое-что для вашего торжества.
Показать ещё примеры для «торжества»...
advertisement
festivities — праздник
Splendid view of the festivities, eh?
Отсюда прекрасно видно праздник.
Lord Wickhammersley invited us to Twing some time ago for the village festivities.
Тем более что, недавно лорд Викхаммерсли приглашал нас на сельский праздник.
I hope you enjoy the festivities.
Надеюсь, вам понравится праздник.
The rest is just festivities, no more rituals.
Теперь только праздник, больше никаких ритуалов.
The festivities are over!
Господа, праздник окончен!
Показать ещё примеры для «праздник»...
advertisement
festivities — празднества
The money those «humiliated» nobles spend on festivities and hunts.
Деньги, которые эта самая униженная знать тратит на празднества и охоту.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
At least we know what time the festivities started.
По крайней мере, мы знаем, во сколько празднества начались.
The festivities are about to get underway.
Празднества вот-вот начнутся.
Plus, we have this monster bash to attend this evening and the festivities have begun over here so you better get your butt in gear, pronto. I don't wanna hear any lame excuses.
Плюс, нам надо пойти на эту монстрячную тусовку сегодня вечером, и празднества уже начались, поэтому тебе лучше быстро оторвать свою задницу, и я не хочу слышать твои неубедительные оправдания.
Показать ещё примеры для «празднества»...
advertisement
festivities — празднование
The city will be headed to Union Square for inauguration festivities.
Весь город собирается на Юнион-сквер для празднования инаугурации.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Parades, festivities.
Парады, празднования.
Anyway, you'll want me awake for the post-thanksgiving festivities.
Ведь я тебе нужен бодрым, для празднования после ужина.
I was a Communications major at American University covering the July 4th festivities in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009.
Я изучала журналистику в Американском университете и освещала празднование Дня независимости в Кларидже, Мэриленд, 4 июля 2009 года.
Показать ещё примеры для «празднование»...
festivities — веселье
Now the festivities can begin.
Теперь можно начинать веселье.
By the way, festivities begin at 10 a.m. tomorrow at the Cafe de Fleurie.
Кстати, веселье начинается в 10 утра в Cafe de Fleurie.
Festivities begin at 3 o'clock.
Веселье начинается в три.
So now we know what time last night's festivities ended.
Теперь мы знаем в какое время вчера вечером закончилось веселье.
Hey, pal, you're missing the festivities.
Дружище, пропустишь все веселье.
Показать ещё примеры для «веселье»...
festivities — фестиваля
Ladies and gentlemen, it is my extreme pleasure to welcome you to the opening festivities of the 63rd Annual Miss Colorado Special Delivery Pageant.
Леди и джентельмены, приветствую вас на открытии 63 фестиваля мисс Колорадо срочная доставка.
I give you the climax of our festivities.
Я даю Вам кульминацию нашего фестиваля.
I thought I'd stop and visit for a bit before the festivities begin.
Решил заскочить к вам до начала фестиваля. Я нашел вам новую тачку.
Now, you two... enjoy the festivities.
А теперь вы двое... наслаждайтесь фестивалем.
I look forward to seeing you at the festivities.
Надеюсь увидеть вас на фестивале.
Показать ещё примеры для «фестиваля»...