по-прежнему — перевод на английский

Быстрый перевод слова «по-прежнему»

«По-прежнему» на английский язык переводится как «still» или «yet».

Варианты перевода слова «по-прежнему»

по-прежнемуstill

Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence.
Ну, трипс по-прежнему бьёт две пары.
Well, three of a kind still beat two pair.
Мы по-прежнему выпускаем газету.
We still get out a newspaper.
Ты выглядишь по-прежнему молодо.
You still look young.
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми.
I still say our place is with the common people.
Показать ещё примеры для «still»...
advertisement

по-прежнемуyet

По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе.
— Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas — the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat and fatal — where the carcasses of many a tall ship lie buried.
Медик по-прежнему держит его одурманенным в надежде на выздоровление.
Kept there yet by the medicus, in hope of recovery.
Я по-прежнему не уверена, что лорд Огастес будет просить моей руки!
I've not yet assured my position so that Lord Augustus will ask me to marry him.
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
Но я думаю, что уровень радиации... по-прежнему слишком высок.
but I don't think the radiation level is too high yet
Показать ещё примеры для «yet»...
advertisement

по-прежнемуsame

По-прежнему, благодарю Вас, сэр.
Oh, just about the same, thank you, sir.
А в остальном все по-прежнему.
I see. All the rest looks the same.
Песни и музыка расскажут миру, что в Австрии всё по-прежнему.
Singing and music will show this to the world. Austria is the same.
Вы нравитесь мне по-прежнему.
I like you all the same.
Конечно, когда будешь приезжать на каникулы, то всё будет по-прежнему.
Of course, when you come home on vacations, things will be just the same.
Показать ещё примеры для «same»...
advertisement

по-прежнемуremains

Сто раз, — но он по-прежнему молчит.
A hundred times — but he remains silent.
Две пластины златые увидели свет. Но третьей пластины по-прежнему нет.
Two tablets brought forth to the light, yet a third remains from sight.
Шеф службы безопасности Майкл Гарибальди по-прежнему в критическом состоянии в лазарете.
Security Chief Michael Garibaldi remains in critical condition in Medlab.
Они по-прежнему там.
Target remains.
Мое скромное имя, по-прежнему, Ларс фон Триер, и я снова желаю Вам непременно доброго вечера.
My name in all humility remains Lars von Trier and I wish you yet again the obligatory good evening.
Показать ещё примеры для «remains»...

по-прежнемуkeep

Ты по-прежнему настаиваешь, что у меня были все возможности, чтобы... Ты ничего не сделал — ты просто стоял и смотрел.
You keep insisting that i had everything to do with— you stood by and watched it happen.
Я по-прежнему пью, как и сейчас.
I keep on drinking, just like now.
И даже когда наступил конец света у них по-прежнему было так же тепло, потому что они богаты.
They said that even if the world ends tomorrow, they will keep it warm, because they are rich.
По-прежнему вращать мир.
To keep the world going?
Хотя другие женщины по-прежнему красивы.
But other women keep thriving.
Показать ещё примеры для «keep»...

по-прежнемуcontinue

В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Most districts will continue to be extremely cold.
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Да. Чтобы по-прежнему тебя любить.
Yes, to continue loving you.
Они по-прежнему атакуют базы снабжения и колонии друг друга.
They continue to target support facilities and colonies that have taken sides.
Нападения по-прежнему случайны.
The attacks continue to be random.
Показать ещё примеры для «continue»...

по-прежнемуchanged

В Австрии всё по-прежнему.
Nothing in Austria has changed.
— Между нами все по-прежнему.
— Nothing has changed between us.
Да всё по-прежнему.
Nothing much has changed.
У нас с тобой всё будет по-прежнему.
The relationship between you and me hasn't changed.
в Австрии всё по-прежнему.
It will demonstrate that nothing in Austria has changed.
Показать ещё примеры для «changed»...

по-прежнемуalways

Ты по-прежнему самый прекрасный цветок в этом саду, Маммола!
You are always the most beautiful flower in the garden of this house, Mammola.
Да, по-прежнему.
Yes, always.
Да, по-прежнему.
Always, yes.
Врачи утверждают, что среди девушек подросткового возраста, ...обращающихся за медицинской помощью, ...по-прежнему высок процент страдающих венерическими заболеваниями.
Medical authorities state that, of the type of teenage girls applying at public health stations for aid, the percentage that is infected with venereal disease is always very high.
Ты по-прежнему согласен смотаться отсюда? Зачем?
I always wanted to beat you?
Показать ещё примеры для «always»...

по-прежнемуold

Люди могут не хотеть улучшений, могут хотеть, чтобы всё осталось по-прежнему.
They can refuse improvements, prefer the old ways...
Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему, чтобы ваши удивительные, трогательные глаза глядели на меня, как прежде.
I just want you to believe in me. Like in the old days. I just want your wonderful tender eyes to look on me like they used to.
Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему.
I just want you to believe in me like in the old days.
Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему.
I just want you to believe in me, like in the old days.
По-прежнему мне не веришь?
That old lady enough for you?
Показать ещё примеры для «old»...

по-прежнемуstayed

Она давала мне силу, но ужасающее одиночество по-прежнему оставалось.
It gave me strength... but this terrible loneliness stayed on.
Даже когда женился, мы дружили по-прежнему.
We even stayed friends after he got married.
Ты по-прежнему верна себе.
You've stayed the same.
Но Робби по-прежнему болел.
Jim said it was 'cause the floors was dirty, so I washed them and washed them. But Robbie stayed sick.
Я очень рад, что по-прежнему работаю с тобой.
I'm so happy i stayed with you.
Показать ещё примеры для «stayed»...