remain — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «remain»
/rɪˈmeɪn/
Быстрый перевод слова «remain»
«Remain» на русский язык переводится как «оставаться» или «остаться».
Пример. Despite all the challenges, he remained optimistic. // Несмотря на все трудности, он оставался оптимистичным.
Варианты перевода слова «remain»
remain — оставаться
The contradiction still remains a contradiction... right here.
Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
Thus this house, its furnishings, the grounds upon which it stands .. Became, and still remains .. the legal property of .. Hepzibah Pyncheon.
Дом, меблировка, земля все это было и остается законной собственностью Гефсибы Пинчен.
The coachman's crime remains.
Извозчик остается преступником.
Here it remains.
Там она и остаётся.
Показать ещё примеры для «оставаться»...
remain — оставшийся
Remaining archers will use center target.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours.
И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
Many of the audience understandably preferred to return another time to see Margo. But those who remained cheered loudly, lustily and long for Eve.
Многие, конечно, предпочли прийти в другой раз и увидеть Марго, но оставшиеся охотно и долго аплодировали Еве.
And so, the message does not remain unfinished. The miracle we have beheld has cleansed our souls and wiped the scales from our eyes.
Получив новый взгляд на мир, мы, оставшиеся, сможем закончить это послание.
We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
Показать ещё примеры для «оставшийся»...
remain — сохранять
Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far.
Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко.
It has to remain flexible for that reason.
Палец должен сохранять гибкость.
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
We'll remain calm.
Сохранять спокойствие.
Try--try to remain calm, dear.
Постарайся сохранять спокойствие.
Показать ещё примеры для «сохранять»...
remain — хранить
We can remain silent.
Мы будем хранить молчание.
You have the right to remain silent.
Ты имеешь права хранить молчание.
But you say that I should remain sensible.
А на устах твоих совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
А на устах твоих — совет Хранить благоразумье.
Now there's a guy who definitely has a right to remain silent.
А теперь этот парень имеет право хранить молчание.
Показать ещё примеры для «хранить»...
remain — быть
They must remain storks forever.
Теперь им всю жизнь предстояло быть аистами...
I'm trying to remain reasonably clean.
Стараюсь быть в форме.
One must remain lucid.
Всё должно быть понятно.
You really want to remain a dwarf?
И поэтому, ты хочешь быть гномом всю жизнь?
— No! It must remain legal.
Все должно быть законно.
Показать ещё примеры для «быть»...
remain — ещё
That remains to be seen.
— В этом мы ещё не успели убедиться.
— This does not remain thus.
— Мы ещё встретимся.
This remains to be seen.
Ещё поглядим.
Either you stop there or perhaps you'll discover some purpose to your life, as an actress, but that remains to be proven, both to yourself and to others.
Может быть, уже и не сможете, а может, наоборот, откроете в карьере актрисы смысл своей жизни. Но этого вы еще не доказали. Ни другим, ни самой себе.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Показать ещё примеры для «ещё»...
remain — по-прежнему
But our army should remain united with the Germans.
В нашем доме немцы, наши армии по-прежнему объединены.
A hundred times — but he remains silent.
Сто раз, — но он по-прежнему молчит.
Two tablets brought forth to the light, yet a third remains from sight.
Две пластины златые увидели свет. Но третьей пластины по-прежнему нет.
Your portraits ofJulian remain here. I look at them each night and think ofyou. Don't leave me without news.
Портреты Жульена по-прежнему висят в моей комнате, я смотрю на них каждый вечер и думаю о тебе.
It has to remain classified until we get it in the magma flow.
Он должен по-прежнему классифицироваться пока мы не получить его в магмы.
Показать ещё примеры для «по-прежнему»...
remain — право
John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
And now they must prove... themselves worthy to remain among us.
Они должны доказать своё право быть с нами.
You have the right to remain silent.
У вас есть право на адвоката.
You have the right to remain silent.
У вас право молчать.
You have the right to remain silent.
У вас есть право молчать.
Показать ещё примеры для «право»...
remain — право хранить
You have the right to remain silent.
У Вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent and refuse to answer any questions.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Jack, you have the right to remain silent.
Джек, у тебя есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent...
— У вас есть право хранить молчание...
You have the right to remain silent. Anything you say can...
— Вы имеете право хранить молчание, все что вы скажете...
Показать ещё примеры для «право хранить»...
remain — остаток
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's inland.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
I say again, expend all remaining in my perimeter!
Повторяю, сбрасывайте все остатки в мой периметр!
Hit it with high-pressure compressed air and wet-dry vac it to extract the remaining liquids.
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
I'm going to finish planting the remaining seedlings.
Пойду посажу остатки рассады.
We lost all remaining food and oxygen, Captain.
Мы потеряли остатки еды и кислорода, капитан.
Показать ещё примеры для «остаток»...