по случаю — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по случаю»

На английский язык «по случаю» переводится как «on the occasion».

Варианты перевода словосочетания «по случаю»

по случаюon occasion

Конечно, я охочусь и за детьми по случаю.
Now, of course, I do hunt babies on occasion.
По-прежнему использую те навыки по случаю.
Still use my skills on occasion.
По случаю.
On occasion.
Э-э, да, я, по случаю, пробовал себя в научном искусстве.
Uh, yes, I have, on occasion, dabbled in the scientific arts.
Мина, есть влиятельные люди, которые желают остановить меня, но по случаю, я должен отметить их беспощадность, или будущее будет утеряно.
Mina, there are powerful men who wish to stop me, but on occasion, I have to match their ruthlessness, or the future will be lost.
Показать ещё примеры для «on occasion»...
advertisement

по случаюbirthday

Вечеринка по случаю дня рождения?
A birthday party?
Взять для моей вечеринки по случаю дня рождения.
To wear for my birthday party.
А сейчас ты должен вернуться внутрь, и оторваться по случаю твоего дня рождения.
Now,you should go back inside and enjoy your birthday party.
Вообще-то, одна учительница из моей школы — Джиллиан, устраивает вечеринку по случаю дня рождения.
Actually, one of the teachers at my school, Jillian, is having a birthday party.
Хорошо, договорились, я буду петь на вашей вечеринке по случаю дня рождения, мистер Уитмор.
All right, well, then, I will play at your birthday party, Mr. Whitmore.
Показать ещё примеры для «birthday»...
advertisement

по случаюengagement

Если бы мы действительно готовились к вечеринке по случаю моего обручения?
If we were really getting ready for my engagement party?
А как насчет ужина по случаю помолвки?
What about the engagement dinner?
Я просто сообщила ему о вечеринке по случаю помолвки.
I was simply telling him about the engagement party.
Вечеринка по случаю помолвки.
Engagement party.
Мне нужно было идти на отвратительную вечеринку по случаю помолвки.
I had to go to a terrible engagement party.
Показать ещё примеры для «engagement»...
advertisement

по случаюparty

Это моя вечеринка по случаю помолвки.
This is my announcement party.
Однажды, на вечеринке по случаю дня рождения, я выиграл в музыкальные стулья.
Once, at a birthday party, I won a game of musical chairs.
Ну, для начала, можешь объявить сегодня выходной, чтобы мы устроили вечеринку по случаю окончания съёмок!
You can start by saying we can take tonight off so we can have our wrap party right now.
Самая лучшая вечеринка по случаю сорокалетия.
Best 40th birthday party ever.
Мы говорили о нашей большой вечеринке по случаю открытия.
We were just talking about our big opening party.
Показать ещё примеры для «party»...

по случаюanniversary

Ну, всё равно, хуже, чем на вечеринке по случаю годовщины у Мел и Линц, быть не может.
Well, it can't be any worse than Mel and Lindsay's anniversary surprise. No shit.
Ты получил мое сообщение о вечеринке по случаю юбилея моих родителей?
Did you get my message about my parents' anniversary party?
Теперь, очевидно, мы собираемся устроить вечеринку по случаю годовщины.
Now, obviously, we're going to have an anniversary party.
Не помню, сказал ли я, что это вечеринка по случаю годовщины, но я пригласил ее, и она сказала, что придет. Пока!
I don't remember if I said it was an anniversary party but I guess I invited her and she said she's coming.
Я с радостью пойду на вечеринку по случаю 40 -летней годовщины свадьбы твоих родителей.
I'd love to go to your parents' 40th anniversary party.
Показать ещё примеры для «anniversary»...

по случаюshower

Я действительно хотела попасть на вечеринку по случаю скорых родов.
I really wanted to go to that baby shower.
Мы с ней устраивали для тебя вечеринку по случаю рождения ребенка, так что я подумала, что, может быть, мы с тобой сможем устроить такую вечеринку и для нее.
Well, she and I threw you a baby shower, so I thought maybe you and I should throw her a baby shower.
Я думаю, это действительно было чересчур, когда он пытался подкатить к моей сестре на вечеринке по случаю рождения ребенка.
I actually think I knew it was really over when he tried to pick up on my sister... at her baby shower.
И теперь она говорит, что не придет на мой прием по случаю рождения детей. Ну и хорошо. Не придет.
— We got in a fight, and now she says she's not coming to my baby shower.
«Вечеринка по случаю скорого рождения ребенка»
BABY SHOWER.
Показать ещё примеры для «shower»...

по случаюto celebrate

По случаю своего возвращения в Палантинские горы, я хочу устроить праздник!
To celebrate my return to the Palatine Hill...
по случаю...
to celebrate...
У меня тут есть для тебя кое-что по случаю победы :
I have something for you to celebrate:
Это подарок по случаю завершения курса терапии.
That was a gift to celebrate the completion of the therapy.
«По случаю дня рождения нашей уважаемой госпожи директора»
«To celebrate the birthday of our distinguished Headmistress»
Показать ещё примеры для «to celebrate»...

по случаюbirthday party for

Я знаю, что праздник по случаю дня рождения — для семьи, но...
I know the birthday party is just for family, but...
Ведь были танцы по случаю 18-летия Ангуса, и там был почти весь остров.
Cos the dance was for Angus's 18th birthday party and most of the island was there.
По случаю дня рождения одной очень милой девушки.
A birthday party for a very nice young woman.
Это вечеринка по случаю дня рождения кузины Брента,
It's a birthday party for Brent's cousin,
Я ушла... с вечеринки по случаю дня рождения Макса с Кросби и...
Um... I-I left... The birthday party the other night with Crosby and it...
Показать ещё примеры для «birthday party for»...

по случаюlaunch party

Если встреча случится во время вечеринки по случаю запуска, источник будет раскрыт.
If the meet happens at the launch party, the source could be exposed.
Сегодня у пожарных вечеринка по случаю выпуска календаря.
The firefighters calendar launch party tonight.
Ты используешь нашу вечеринку по случаю открытия чтобы отомстить бывшим?
You're using our launch party to get back at ex-boyfriends?
Плюс он поймет, что ожидать от вечеринки по случаю выхода его книги.
Also, he'd get to see what to expect for his own launch party.
Завтра вечеринка по случаю запуска новой линии ароматов от Parfum Bijoux, на которую их вдохновили духи Марии-Антуанетты.
It's tomorrow's launch party for Parfum Bijoux's new fragrance line, inspired by the blend wore by Marie Antoinette.

по случаюcongratulations on

Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
Мои поздравляения по случаю выхода
congratulations on getting out.
Что ж, мои поздравления по случаю полета.
Well, congratulations on your flight.
Где мы устроим наш праздничный обед, по случаю твоего назначения?
Where do you wanna go for your congratulations lunch?
Начинает с поздравлений по случаю свадьбы моей старшей дочери, но я не мог не прочесть тебе его замечания по этому поводу.
He begins with congratulations on the approaching nuptials of my eldest daughter, but I shan't sport with your intelligence by reading his remarks on that topic.