потасовка — перевод на английский

Варианты перевода слова «потасовка»

потасовкаfight

Похоже, соседи устроили потасовку.
No. Just some neighbors having a fight, I guess.
Как всегда, в стиле Бартовски, принести нож на потасовку с пушками.
Just like bartowski, Bring a knife to a gun fight.
Дурацкая потасовка в баре.
Dumb bar fight.
Кто в таком возрасте ввязывается в дурацкие потасовки в баре?
Who gets in a dumb bar fight anymore?
Ну, если вам станет легче, федералы не врут, потасовка была.
Well, if it makes you feel any better, the feds are telling the truth about the fight.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

потасовкаscuffle

Они подозревают, человека под именем Ли Харви Освальд. В его аресте учувствовало более десятка полисменов. Произошла даже небольшая потасовка в Оклифском кинотеатре.
The suspect, identified as a Lee Harvey Oswald was arrested by more than a dozen policemen after a short scuffle at a movie theater in Oak Cliff.
Сегодня чуть не образовалась потасовка на взвешивании.
We almost had a scuffle today at the weigh-in.
Все, что тебя волнует, это потасовка 20-летней давности.
All you care about is some scuffle that happened 20 years ago.
Ты падал во время той потасовки?
Did you take a fall during that scuffle?
Случилась потасовка, он погиб, а ты... ты просто оказался рядом.
There was a scuffle, and he was dead, and you were just... you were there.
Показать ещё примеры для «scuffle»...
advertisement

потасовкаbrawl

Кто ещё увидит цирковую потасовку?
Who gets to see a circus brawl?
Потасовка в пабе.
Pub brawl.
Во всяком случае, мне надо было расслабиться после сегодняшней потасовки.
Anyways, I had to unwind after that brawl today.
А теперь нам надо остановить инопланетную потасовку.
Speedy: And now we get to stop an alien brawl.
Приятно видеть, что ты пережил вашу вчерашнюю маленькую потасовку.
Nice to see you survived yesterday's little brawl.
Показать ещё примеры для «brawl»...
advertisement

потасовкаstruggle

Это его антирадиационный браслет, он потерял его в потасовке.
He dropped his radiation band in the struggle just now. Look.
Охранник задержал ее, и завязалась потасовка.
The guards prevented her and there was a struggle.
Мы обе знаем, что гнев не проходит во время потасовки.
You and I both know that rage rarely ends in a struggle.
В потасовке погибло 7 лучших воинов.
Seven of our best men were killed in the struggle.
Во время потасовки была убита.
In the struggle, she was killed.
Показать ещё примеры для «struggle»...

потасовкаaltercation

Мне сообщили о потасовке на заправке.
Well, I got a report of an altercation at the filling station.
В шахтах произошла потасовка.
There was an altercation at the mines.
Он физически мне угрожал, и у нас случилась потасовка.
He physically threatened me, and we had an altercation.
В полицию поступил звонок о потасовке с участием одного их наших подозреваемых.
B.P.D. Got a call about an altercation Involving one of our suspects.
Смахивается на потасовку?
This suggest an altercation to you?
Показать ещё примеры для «altercation»...

потасовкаriots

— Вставьте их между... сумчатыми крысами и... футбольными потасовками.
— Where does it go? — Put them between... possums and, uh... soccer riots.
После... После футбольных потасовок.
Uh, after... after soccer riots.
Футбольные потасовки, лягушки, град.
Soccer riots, frogs, hailstones.
Все, что вы видите по телевизору— это наши потасовки на стадионах.
All you've seen of us are the stadium riots on TV.
Если это и впрямь была потасовка, то дело имеет национальную и общественную важность.
If this was, in fact, a riot, it could have national and social significance. Sam, get started.
Показать ещё примеры для «riots»...

потасовкаscrap

Наша креветка готова к потасовке.
Our shrimp is ready for a scrap.
Это больше, чем просто потасовка между братьями.
This is more than just a scrap between two siblings.
Не хочу потасовок.
I don't want to scrap.
У вас записи о множестве потасовок, нападений и избиений, в том числе с применением смертоносного оружия?
You have got a lot scrapes and disturbing fees {*corr} assault and battery, assault with a deadly weapon?
Все эти бросающие вызов смерти потасовки, ...монстры, и соответствующая развязка с настоящим боссом в конце!
All those death-defying scrapes, monsters, and a proper climax with a really big one at the end!
Показать ещё примеры для «scrap»...