поличное — перевод на английский

Варианты перевода слова «поличное»

поличноеred-handed

Поймана с поличным.
Caught red-handed.
Тебя же взяли с поличным.
You were caught red-handed.
Я должен поймать его с поличным.
I must take him red-handed.
Я хочу этого по закону и я хочу его с поличным.
I want it legal, and I want him red-handed.
— Пойман с поличным!
Caught red-handed!
Показать ещё примеры для «red-handed»...
advertisement

поличноеin the act

Может, это засчитается, что их застали с поличным?
That could count as catching them in the act. It has to count.
Пойман с поличным!
Caught in the act!
Он забрал у него расписку, чтобы поймать его с поличным и убедиться, что заклад оформлен на его имя.
He took the pawn ticket from him, so seeing him in the act and the proof that he pawned it under his own name.
Вы предлагаете взять его с поличным?
In the act?
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
Показать ещё примеры для «in the act»...
advertisement

поличноеbusted

Когда тебя в последний раз брали с поличным?
Well, Alice, when was the last time you were busted?
Скажи мне, где он? — Что, ты думаешь я хотел его поймать с поличным?
— What, do you think I wanted to see him get busted?
Ты поймана с поличным.
You are so busted.
Пойман с поличным, а?
Busted, huh ?
Я заметила, что кое-кого поймали с поличным.
I spy with my little eye someone getting busted.
Показать ещё примеры для «busted»...
advertisement

поличноеdead to rights

С поличным тебя накрыли.
Got you dead to rights.
Вы пойМали нас с поличныМ, но, МадаМ, прошу вас, позвольте Мне рассказать ваМ правду наедине.
You have us dead to rights, but, madam, please, please, please, allow me to tell you the truth in private.
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
We got him dead to rights on an armed robbery, a jewelry store.
Мы взяли его с поличным.
We got him dead to rights.
Мы поймали подозреваемого с поличным, но неправильно сделали анализ ДНК.
We had that suspect dead to rights, but we mishandled the DNA.
Показать ещё примеры для «dead to rights»...

поличноеcaught

А те, кого поймали с поличным, должны отмывать всё что нарисовали.
It should be cleaned, and the ones that are caught, they should clean it-— the o ones they catch doing that.
— Холмс. Холмс, согласитесь, вас взяли с поличным на глазах у целой аудитории.
— Well, Holmes, you were caught with the answers in front of a classroom of students.
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
It was like that every time I got caught buying weed.
Только тебя в итоге поймали с поличным вместо него.
Only, you ended up getting caught instead of him.
Ты был наркоманом и тебя поймали с поличным.
You were a junkie, and you got caught.
Показать ещё примеры для «caught»...

поличноеred handed

Они хотят поймать меня с поличными.
They want to catch me red handed.
Я думал, что они убегут, и хотел поймать их с поличным.
I tought they would flee, and wanted to catch them red handed.
Говорю я вам, этот Тисона как пиявка присосался тогда в туалете хотел застукать с поличным.
I have to say it: that Tisona --— he prowled the toilets like a leech to catch us red handed.
Если только вы не поймаете её с поличным, в момент нападения.
Unless you catch it red handed in the middle of an attack.
Но вы сказали и были пойманы с поличным.
But you told us and get caught red handed.
Показать ещё примеры для «red handed»...

поличноеin flagrante

С поличным.
In flagrante.
Поймал меня с поличным.
Caught me in flagrante.
Вы должны поймать его с поличным.
I need you to catch him in flagrante.
С поличным, Крис.
Flagrante, Chris.
С поличным.
Flagrante.
Показать ещё примеры для «in flagrante»...

поличноеfair cop

Вот пойман с поличным.
Fair cop, ever.
Я поймал тебя с поличным.
Come on, now. lt's a fair cop.
Ладно, тетя Агата. Ты поймала меня с поличным.
Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. I tried...
О, ну тогда, считай, я попался с поличным.
Oh, that'd be a fair cop, you know?
Взяли с поличным.
It's a fair cop.
С поличным!
Hand in the cookie jar.
Поймал меня с поличным на воровстве.
Caught my hand in the cookie jar.
И запомни, чуть что не так ты — засвеченный шпион, пойманный с поличным.
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar.
Поймали с поличным, да?
Got caught with your hand in the cookie jar, didn't you?
Вам остаётся всего лишь взять его с поличным.
Now, all y'all got to do is catch the man with his hand in the cookie jar.