in the act — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the act»

in the actв действии

In the act.
В действии.
Who just happened to have a camera and managed to catch the two of you in the act?
У кого случайно оказалась камера и кто смог поймать вас двоих в действии?
— He saw him in the act.
— Он видел его в действии.
Maybe one of them caught our killer in the act.
Может один из них заснял нашего убийцу в действии.
So short of catching him in the act, you're basically saying we're screwed?
Короче говоря, мы уже облажались, так как не сможем поймать его в действии?
Показать ещё примеры для «в действии»...
advertisement

in the actв акте

What will he do in Act Two, when he meets the love of his life?
С чем он останется в акте втором,... при первой встрече с любимой?
In the Act, the Executive Branch formally announced that it was — preparing for domestic insurrection, and went on to preemptively strip — the State Governors and Legislators of their powers.
В Акте, Исполнительная Власть формально была обвинена в подготовке к внутреннему восстанию, тем самым развернулось упреждающее лишение Государственных Управляющих и Законодателей своих полномочий.
I don't want a judge to rule that their parents married in an act of insanity.
Я не хочу, чтобы судья вынес решение, что их родители поженились в акте безумия.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on «Nebula-9.»
Возможно, один из этих фанатов разъяренный одним из богохульных вэбизодов Анабель каким-то образом смоделировал функционирующий бластер и, в акте божественного возмездия, этот убийца застрелил Анабель тем самым оружием прославленным «Небулой-9»
Okay, Terry, in act two, in the garden scene, when you approach Tourvel, don't turn upstage.
Окей, Терри, второй акт, сцена в саду. Когда ты достигнешь Турвель, не уходи вглубь сцены. — Не видно твоего лица.
Показать ещё примеры для «в акте»...
advertisement

in the actс поличным

That could count as catching them in the act. It has to count.
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Caught in the act!
Пойман с поличным!
You want him alive, caught in the act?
Я понял, Дюмек, вы хотите взять его с поличным.
He took the pawn ticket from him, so seeing him in the act and the proof that he pawned it under his own name.
Он забрал у него расписку, чтобы поймать его с поличным и убедиться, что заклад оформлен на его имя.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
Показать ещё примеры для «с поличным»...
advertisement

in the actна месте преступления

Hold it. Do we have to catch them in the act?
Я думал, ты хотел их взять на месте преступления.
Caught in the act.
— Пойман на месте преступления.
I love catching people in the act.
Я люблю застукивать людей на месте преступления.
We need to catch Private Leary in the act.
Нам нужно поймать рядового Лири на месте преступления.
I need to catch him in the act.
Надо поймать его на месте преступления.
Показать ещё примеры для «на месте преступления»...

in the actво втором акте

The garden scene in Act II.
О сцене в саду, во втором акте.
If you had any idea what was coming up in act two... oh!
Если бы вы только знали, что будет во втором акте... О!
What if the dwarf were to die in Act 2?
Что если карлик умрёт во втором акте?
What's the fellow with the gammy leg going to do in act two?
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
My boy doesn't like that sparkly stuff on the beach set in act two.
Но моему мальчику не нравятся эти блестящие штуки на пляже во втором акте. Уберите их, хорошо?
Показать ещё примеры для «во втором акте»...

in the actв актёрском

When you've been in the acting business as long as I have, you see that everything comes and goes in cycles.
— Когда проводишь столько же лет в актерском деле, как я, начинаешь замечать, что все движется по кругу.
Oh, um, I didn't have a painful experience to share in acting class, so I made up this story about my uncle trying to touch my butt.
У меня не было мучительного опыта, которым можно было бы поделиться в актерском кружке, поэтому я сочинил эту историю про то, как мой дядя пытался потрогать меня за зад.
Running lines in the mirror isn't a typical step in the acting process.
Репетировать перед зеркалом — не характерно в актерском искусстве.
We met in acting class.
Мы встретились на актерских курсах.
Any one of my first year law students would know better than to sign this, but I guess they don't teach you about contracts in acting school.
Любой из моих учеников подумали бы дважды, прежде чем подписывать его, но думаю, что на актерских курсах об этом не рассказывают.
Показать ещё примеры для «в актёрском»...

in the actв процессе

And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction.
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
My mom literally caught him in the act.
Мама застукала их прямо в процессе.
If someone were to catch him in the act, that someone would have extremely valuable blackmail material.
Если бы кто-то смог застукать его в процессе, у этого кого-то появился бы чрезвычайно ценный материал для шантажа.
In the act of becoming a black hole.
В процессе превращения в чёрную дыру.
You are constantly in the act of creating yourself:
Вы постоянно находитесь в процессе создания самих себя.
Показать ещё примеры для «в процессе»...

in the actзастукал

He caught me in the act.
Он застукал меня.
Only Bob's still there, catches him in the act, and all hell breaks loose
Его застукал Боб, и начался ад.
And if I catch him in the act, he can't deny it.
Если я смогу его застукать, он не сможет ничего отрицать.
So if I really catch my client in the act tomorrow with a doll,
Так что если я застукаю завтра своего клиента с куклой, я приближусь к их освобождению.
And when the real thing starts, I'll catch you in the act.
А как дойдет до дела, я вас и застукаю.
Показать ещё примеры для «застукал»...

in the actна горячем

What we need to do is catch this guy in the act.
Правда я милы? Нам нужно поймать этого парня на горячем.
Exactly-— without hard evidence, we need to catch 'em in the act or else we're going to spook 'em, scare 'em, and then we won't catch 'em at all.
Именно... без неопровержимых улик, мы должны схватить их на горячем, а иначе рискуем напугать, насторожить их, и тогда мы вообще не сможем схватить их.
I want to know what they're plotting and catch them in the act.
Я хочу знать, что они задумали, и поймать их на горячем.
We're not going to catch him in the act.
Он не даст поймать себя на горячем.
After what Dan did, You're gonna have to catch him in the act Committing a major felony.
После того, что Дэн сделал, ты должен был взять его на горячем во время совершения крупного преступления.

in the actза делом

She caught you in the act.
Она поймала вас за делом.
Looks like Connor probably, uh, caught 'im in the act.
Похоже Конор застал его за делом..
And by the time your mother and your other brothers got in the act, uh, we collared almost the whole family.
К тому времени твоя мама и другие братья были в деле, и мы арестовали почти всю семью.
Mom catches them in the act, flips out, Slices them, and dices herself.
Мамочка подловила их за этим делом, спятила, порезала их и покончила с собой.
He may just be gifted in acting.
У него талант только в одном деле.