позаниматься — перевод на английский

Варианты перевода слова «позаниматься»

позаниматьсяstudy

А можно мне пригласить его позаниматься?
So can I invite him by to study now and then?
Зайдешь сегодня ко мне домой, позанимаемся?
You wanna come by my house tonight and study too?
Профессор Старкман заходил со мной позаниматься.
Professor Starkman came over for a study session.
Может тебе стоит позаниматься, вместо того, чтобы играть в футбол.
You should study, not play football.
— Собираешься еще немного позаниматься?
— You gonna study some more?
Показать ещё примеры для «study»...
advertisement

позаниматьсяwork

Я вернусь к десяти и тогда мы позанимаемся.
We can work then.
Мы можем позаниматься, чтобы помочь тебе справиться с твоими сегодняшними проблемами.
We can work on helping you cope with where you are today. No.
Я иногда прихожу сюда, чтобы позаниматься.
I just... I come here to work sometimes.
Ты могла бы позаниматься с ней, если она приедет в Париж?
Could you work with her in Paris? Me?
Скоро будем обедать, а вечером воспользуемся возможностью позаниматься.
We will have supper early and take the opportunity to work.
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement

позаниматьсяpractice

Выходи уже, Мэнни. Я хочу позаниматься.
Hurry up, I want you to practice.
Ну тебе нужно немного позаниматься.
You just need some practice.
Мы могли бы позаниматься искусственным дыханием, а потом я могла бы провести занятия тут в Доме.
We could practice CPR during study hours then I could teach it to the house.
Слушайте, независимо от того имел ли это Саша ввиду или нет, мы все могли бы дополнительно позаниматься.
Look, whether Sasha meant it or not, we could all use the extra practice.
Нам нужно хорошо позаниматься на выходных.
We need to have a perfect practice this weekend.
Показать ещё примеры для «practice»...
advertisement

позаниматьсяtutor

Мне нужно позаниматься с племянником.
I have to tutor my nephew.
Госпожа Син просила меня позаниматься с Мо Не историей искусств.
Madame Shin had previously asked me to tutor Mo Ne in art.
У меня было свободное время, он предложил со мной позаниматься.
I was relieved he had offered to tutor me.
Так Сара добровольно решила позаниматься математикой со мной.
So, Sarah volunteered to tutor me in math.
Знаешь, нужно было позволить ей позаниматься со мной.
You know, I should have let her tutor me.
Показать ещё примеры для «tutor»...

позаниматьсяgo

Каждый раз позанимавшись, ты вся превращаешься в Хэнки Джо, так?
Every time you go to the class you're getting all turned on by Hunky Joe, right?
Я собираюсь позаниматься в спортзале.
I'm gonna go hit the gym.
Я приехала пораньше, чтобы позаниматься в спортзале.
I've been coming in earlier to go to the gym.
— Как позанимался?
— How'd it go?
Приехал в Вашингтон на дачу показаний и решил позаниматься на беговой дорожке в отеле.
Was in D.C. for a deposition, and decided to go for a run on the hotel treadmill.
Показать ещё примеры для «go»...

позаниматьсяlesson

Я мог бы с вами позаниматься, если вы сделаете мне одолжение.
I could do private lessons if you could do me a little favor.
Я бы тоже не отказался позаниматься с такой чувихой.
After-school lessons with this kind of bird, I want some too.
Но если ты хочешь научиться, я с радостью с тобой позанимаюсь.
But still, if you're serious, I'd be willing to give you lessons.
— Эдуард уже позанимался?
Edouard had his lesson?
Здесь есть отличный тренер... если хочешь позаниматься...
They have a really great coach here... if you want a lesson...
Показать ещё примеры для «lesson»...

позаниматьсяtime

Просто дай мне еще позаниматься этим, ладно?
Just give me more fucking time, will ya?
Я думал позаниматься на каких-нибудь курсах живописи.
I had thought of putting in some time at an art school.
Вероника, ты должна пообщаться с ним, позаниматься с ним тем, чем отец занимается с дочерью.
Veronica, you need to spend time with him.
Я думаю, мы должны хотя бы немного позаниматься.
I think we should, at least for part of the time. Okay.
Вы ещё успеете позаниматься политикой после моей смерти.
When I'm dead, you'll have plenty of time for politics.
Показать ещё примеры для «time»...

позаниматьсяworkout

Дайте мне хотя бы немножко позаниматься.
At least let me get a little workout.
И я неплохо позанимался.
And it was quite a workout.
Итак, вы в последний раз позанимались.
So you guys, uh, had one last workout.
А ещё позаниматься надо, чтобы быть сильнее бандитов.
And a workout so he can keep up with the bad guys, you know?
Мне надо ещё позаниматься.
I need to workout more.
Показать ещё примеры для «workout»...

позаниматьсяgym

Я хотел позаниматься в зале.
You want a massage? No thanks. Just the gym and a sauna.
Слушай, тебе просто надо ударно позаниматься со мной. — Да, я...
Look, you just got to start hitting the gym with me, man.
— Спортом уже позанимались?
— Back from the gym, already?
Надо бы позаниматься.
[Delivery Boy] Gotta go to the gym.
Я хотела проснуться рано утром и позаниматься в спортзале
I wanted to get in an early-morning work out at the gym.

позаниматьсяtraining

Я подумал, может мы вместе позанимаемся?
I was thinking we could get together, do a bit of training.
Я думал, что мог бы тоже позаниматься с Фред в таком духе.
I was thinking I'd enter into a similar training arrangement with Fred.
Вот так. Нам сегодня нужно ударно позаниматься.
We've got some heavy training ahead of us today.
Позанимайся с ней, и она станет безупречна.
If you trained her, she'd be perfect.
Мне нужно позаниматься.
And I have to train.