под угрозу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под угрозу»

под угрозуunder threat

В войне 1914 — 1918, когда Франция была под угрозой, вы не колебались!
In the war of 1914 — 1918, when France was under threat, you did not hesitate!
Вымогательство денег под угрозой в Бертвордшире.
Extorting money under threat in Bedfordshire.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Он боялся, что был под угрозой со стороны правительства.
He feared he was under threat from the government.
Никто не оспаривает, что Израиль живёт под угрозой.
No one disputes Israel lives under threat.
Показать ещё примеры для «under threat»...
advertisement

под угрозуat risk

До тех пор, пока мы не узнаем, как наши бойцы были уничтожены, мы не будем ставить под угрозу ничью жизнь.
Until we know more about how our fighters were destroyed, -no more lives are to be put at risk.
Жизни миллионов под угрозой.
Q, there are millions of lives at risk.
Но мне кажется, что психиатрия находится под угрозой заражения.
But it rather seems that psychiatry is at risk of infection.
Ты осознаешь, что поставил под угрозу все свое будущее?
Do you realize that you put your entire future at risk?
Я бы никогда не решился спасать Ривер, если бы знал что званый обед под угрозой.
I never would have tried to save River if I had known there was a party at risk.
Показать ещё примеры для «at risk»...
advertisement

под угрозуjeopardize

— Один неверный шаг может подставить всё под угрозу.
One false step can jeopardize everything.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Я могу заверить Вас, сэр, что я никогда... никогда не буду ставить под угрозу жизни, участвуя в...
I can assure you, sir, that I would never never jeopardize lives by participating in...
Это ставит под угрозу всю нашу повестку дня на Холмах.
It will jeopardize our whole agenda on the Hill.
Руководство не будет мешать репортерам, но репортеры не должны ставить под угрозу сотни сотрудников компании Си Би Эс.
But Editorial will not jeopardize the hundreds of employees of the CBS. Do I make myself clear?
Показать ещё примеры для «jeopardize»...
advertisement

под угрозуcompromised

Наша позиция под угрозой раскрытия.
Our position is compromised. Over.
Внеземные команды поставлены под угрозу.
Offworld teams have been compromised.
Мы свое выполнили, а их задание оказалось под угрозой.
We got ours, but their mission was compromised.
При таких обстоятельствах, ... мы понимаем, что комплекс будет поставлен под угрозу.
As of this moment we understand the facility to be compromised.
Они поставили под угрозу национальную безопасность и не имеют нормального понятия о выполнении своих обязанностей.
They have compromised national security and exercised extremely poor judgement.
Показать ещё примеры для «compromised»...

под угрозуthreatened

И вот тогда наша безопасность действительно будет под угрозой. — Да?
And then, our national security really is threatened.
Вы захватили мой корабль. Поставили под угрозу экипаж.
You invaded my ship, you threatened my crew.
Вся наша цивилизация под угрозой!
Our entire civilisation is threatened!
Родина, семья, религия всё ещё под угрозой.
The fatherland, the family, the religion are still threatened.
Если моя планета находится под угрозой исчезновения, то я хочу помочь.
If my planet is being threatened, I would like to help.
Показать ещё примеры для «threatened»...

под угрозуendangered

Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
Считаете ли вы, что кондоры находятся под угрозой вымирания?
Do you believe the Condor is really an endangered species?
Ты поставил под угрозу моих детей.
You endangered my children.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Они думают, что ты ставишь отдел под угрозу.
They think you endangered the unit.
Показать ещё примеры для «endangered»...

под угрозуat stake

Наше влияние под угрозой.
Our prestige is at stake!
Наша репутация под угрозой.
Our reputation is at stake.
Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
I tried to send them away, but they said your career could be at stake.
Слишком много интересов находятся под угрозой.
Too much interests are at stake.
Сотни жизней под угрозой, а ты лежишь там и ноешь!
Hundreds of lives at stake and you lie there, blubbing!
Показать ещё примеры для «at stake»...

под угрозуin danger

Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти.
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
The incubator broke, and her eggs were in danger. It was vital that only she... The details are unimportant.
— Он поставил твою жизнь под угрозу.
— The man that put your life in danger?
Собака не подчиняется... если команды ставят вас под угрозу.
See! The dog disobeys... if the commands put you in danger.
Показать ещё примеры для «in danger»...

под угрозуin jeopardy

К сожалению, Вы и мистер Гарибальди ставите план под угрозу.
Unfortunately, you and Mr. Garibaldi have put that plan in jeopardy.
Им казалось, что я поставлю под угрозу безопасность себя и моей команды.
They believed it would put the safety of myself and our news crew in jeopardy.
Я расслабился, я забыл о своем долге, и из-за этого моя жена была ранена, а успех операции оказался под угрозой.
By letting down my guard I allowed my wife to be injured and I put the entire mission in jeopardy.
Ваша задержка ставит под угрозу наш отряд.
Your stall is putting us in jeopardy.
Он поставил мою карьеру под угрозу.
Okay, he put my job in jeopardy.
Показать ещё примеры для «in jeopardy»...

под угрозуon the line

Ну так, дави их, Херби, У меня карьера под угрозой.
Well, squash it, Herbie, I got a career on the line.
Или ты ставишь под угрозу как свою, так и мою карьеру, или ты признаёшься в наличии у себя проблемы щекотливого свойства.
You can put your career and mine on the line in pursuit of a just cause, or you can admit to having an embarrassing problem of a personal nature.
Моя жизнь под угрозой.
My life is on the line.
Твоя жизнь под угрозой.
Your life is on the line.
Хотите, чтобы я поставила Честерфилд под угрозу?
You want me to get Chesterfield on the line?
Показать ещё примеры для «on the line»...