in jeopardy — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in jeopardy»

На русский язык «in jeopardy» переводится как «в опасности» или «под угрозой».

Варианты перевода словосочетания «in jeopardy»

in jeopardyв опасности

Is the mission in jeopardy?
Миссия в опасности?
Freedom of the press is now in jeopardy!
Свободная пресса находится в опасности! Что случилось?
— You said the village was in jeopardy.
— Ещё? Вы сказали, что деревня в опасности.
His ship was placed in jeopardy and he reacted!
Его корабль был в опасности и он отреагировал!
In all our duels together, my life was never in jeopardy.
Во всех наших поединках, моя жизнь не была в опасности.
Показать ещё примеры для «в опасности»...
advertisement

in jeopardyпод угрозу

Unfortunately, you and Mr. Garibaldi have put that plan in jeopardy.
К сожалению, Вы и мистер Гарибальди ставите план под угрозу.
They believed it would put the safety of myself and our news crew in jeopardy.
Им казалось, что я поставлю под угрозу безопасность себя и моей команды.
Okay, he put my job in jeopardy.
Он поставил мою карьеру под угрозу.
Mom, by helping Mr. Altman, I put three other lives in jeopardy.
Мам, помогая мистеру Альтману, я поставил под угрозу жизнь троих людей.
Dr. Weir... your people have been putting their lives in jeopardy to save my people, and I have rewarded that kindness with doubt and suspicion.
Доктор Вейр... ваши люди поставили свои жизни под угрозу, чтобы спасти мой народ, а я ответил на эту доброту ... сомнениями и подозрениями.
Показать ещё примеры для «под угрозу»...
advertisement

in jeopardyпод удар

Michael had bought a car... and it had helped put the company in jeopardy.
Майкл купил машину... и это поставило компанию под удар.
— You told your father... put this plan in jeopardy.
Ты обо всём рассказал отцу, поставил под удар весь план.
Unfortunately, the outstanding achievements of which were put in jeopardy, because of the unauthorized conduct of those who did not follow instructions emanating from the base camp.
К сожалению, выдающиеся заслуги которой были поставлены под удар, из-за самовольного поведения тех, кто не последовал указаниям, исходившим из базового лагеря.
Staying here puts all of them in jeopardy.
Если ты останешься, ты поставишь их под удар.
You protecting Adam could be putting us all in jeopardy.
Ты защищаешь Адама, и этим всех нас можешь поставить под удар.
Показать ещё примеры для «под удар»...
advertisement

in jeopardyриску

Was it really necessary to put the whole station in jeopardy?
Неужели было необходимо подвергать всю станцию риску?
She put the security of the free world in jeopardy... and she needs to suffer the consequences for her actions.
Она подвергла безопасность свободного мира риску... и она должна страдать за последствия своих действий.
You put your family in jeopardy for a couple of days off and some new curtains?
Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
If I thought sending my team in would put more people in jeopardy I wouldn't consider it.
Если бы я не подвергал людей риску, посылая их туда я бы помалкивал.
How do you know this modification you've made is not going to backfire put the whole ship in jeopardy?
Вы уверены, что эти модификации не приведут к негативным последствиям и не подвергнут риску корабль?
Показать ещё примеры для «риску»...

in jeopardyсобой рисковать

Which why I would never wanna put it in jeopardy.
Поэтому я не хочу ими рисковать.
We have a mission. This could put that in jeopardy.
У нас другая задача, и мы рискуем её не выполнить.
Leo, I swear to God, I would love to see somebody hand this company their ass on a platter, but I did not tell him to put his life in jeopardy.
Лео, клянусь Богом, я с удовольствием посмотрела бы на то, как эту компанию возьмут за задницу, но я не просила его рисковать своей жизнью.
And you don't care a damn about Kati Bauer, nor is your job in jeopardy.
Вам плевать на Кэти Бауер, и работой своей вы тоже не рискуете.
That's first off. You cannot put me, you, or this firm in jeopardy. By putting $100 million in one idea!
Ты же не можешь рисковать собой, мной и нашей компанией, поставив 100 миллионов, на какую то идею!
Показать ещё примеры для «собой рисковать»...

in jeopardyпод угрозой срыва

Whatever. The mission is in jeopardy.
Миссия под угрозой срыва.
You could be responsible for putting the Uprising in jeopardy.
Из-за тебя восстание оказалось под угрозой срыва.
And as she returned to the high school for eighth period, even getting a diploma seemed to be in jeopardy.
И когда она вернулась в школу к восьмому уроку, оказалось, что и получение диплома для неё под угрозой срыва.
To do otherwise would put my camp in jeopardy.
В противном случае было бы положить мой лагерь под угрозой срыва.
Or it puts his plan to re-brand in jeopardy.
Или его план ребрендинга окажется под угрозой срыва.
Показать ещё примеры для «под угрозой срыва»...