поддержание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поддержание»
«Поддержание» на английский язык переводится как «maintenance».
Варианты перевода слова «поддержание»
поддержание — maintenance
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
Теперь они хотят, чтобы я пошел в Организацию Поддержания Здоровья! Или в Центр Крепкого Здоровья! Проконсультироваться со Специалистом по обеспечению Здравоохранения!
Now they want me to go to a health maintenance organization, or a wellness center to consult a healthcare delivery professional.
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
It sounds like lifestyle maintenance, or something.
Такое нарушение регулирования абсорбции кальция, его удержания и использования для поддержания костной ткани может быть временным или постоянным.
This disruption of the regulation of calcium absorption, retention and use for bone maintenance can be temporary or permanent.
— Для поддержания системы, ну, я бы сказал десять рабочих дней в году.
In terms of maintenance, well, say ten days a year.
Показать ещё примеры для «maintenance»...
advertisement
поддержание — maintain
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation.
Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Показать ещё примеры для «maintain»...
advertisement
поддержание — keeping
Поддержание на высоком уровне такого места как это.
Keeping up a place like this.
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде.
I was in charge of keeping order on the Promenade.
Интендант по снабжению продовольствием для нужд подразделения со специальными рецептами питания для поддержания физической формы бойцов.
A dietitian with special nutrition recepies for keeping the physical and mental abilities of soldiers...
Её величество учредила институт Торчвуд с целью поддержания величия Британии и борьбы с инопланетными полчищами.
Her Majesty created the Torchwood Institute with the express intention of keeping Britain great and fighting the alien horde.
Поддержание мира зависимым от нефти как можно дольше — важно.
Keeping the World dependent on oil as long as possible is important.
Показать ещё примеры для «keeping»...
advertisement
поддержание — to sustain
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
К счастью, мы нашли другой способ поддержания нашего вида.
Fortunately, we have found another way to sustain our species.
Поля существуют везде, где проливается хоть немного дождя, которого недостаточно для поддержания леса.
Grasslands exist wherever there is a little rain, but not enough to sustain a forest.
Выше этой линии слишком мало кислорода для поддержания жизни.
Above this line there is too little oxygen to sustain life.
Показать ещё примеры для «to sustain»...
поддержание — support
Она содержит все элементы, необходимые для поддержания жизни.
It contains all the elements to support life.
Головной мозг переведен на систему искусственного поддержания жизни в 08:31... 3 часа 26 минут до общей дисфункции мозга.
Cerebral cortex placed on life support at 0831 hours. Three hours 26 minutes remaining until onset of primary brain dysfunction.
Протестанты отрицают научные доказательства лишь для поддержания мифов Бронзового Века.
The evangelicals are denying scientific evidence just to support Bronze Age myths.
Вы взяли части от Кибер-единиц изменили их для поддержания ее жизни?
You took parts from a Cyber conversion unit and modified them into a life support for her?
Гипоксия лишает мозг и другие жизненно важные органы кислорода, необходимого для поддержания жизни.
Hypoxia is depriving the brain and other vital structures of oxygen, and of course, oxygen is needed to support life.
Показать ещё примеры для «support»...
поддержание — uphold
Однако, мир ещё не полностью оправился и для поддержания порядка нам пришлось создать биоройдов-войнов.
So we decided to produce bioroids with high combat capabilities to further uphold public order.
Наше издание было основано для поддержания этнического национализма и защиты государства от коммунистов.
The J.S.L. was founded to uphold ethnic nationalism and to protect the nation from the communists!
Поддержание закона было моим долгом.
It was my duty to uphold the law.
Ради поддержания демократии.
To uphold democracy.
поддержание принципов правды, справедливости и американского образа жизни — это не вопрос удобства.
«upholding the principles of truth, justice, »and the american way isn't a matter of convenience.
Показать ещё примеры для «uphold»...
поддержание — morale
Скажем так, с целью поддержания морального духа коллектива вы решаете свозить персонал в Мюзик-Холл.
Let us say, that for reasons of morale, you wished to take the staff on a trip to the Music Hall.
Виселица хороша для поддержания духа.
A hanging's always good for morale!
Я тебя сейчас скажу, что хорошо для его поддержания.
Let me tell you what's good for morale.
Торты-мороженое прекрасно подходят для поддержания морального духа
Ice cream cakes are good for morale.
Для поддержания морального духа.
It's a morale boost for back home.
Показать ещё примеры для «morale»...
поддержание — peacekeeping
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable to cope with the high level of violence.
Он хочет знать, как ваши успехи в поддержании порядка?
Hey, guys. He wants to know how is the peacekeeping going?
По поддержанию мира?
Peacekeeping?
Почему для поддержания мира вечно требуются убийства?
Why does peacekeeping always involve killing?
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission, retrain on home bases and ship off to a second of two full-scale, Gulf War-size conflicts.
Показать ещё примеры для «peacekeeping»...
поддержание — peace
А опыт говорит о том что его войска и администрация являются важнейшим звеньями в цепи поддержания мира в регионе.
And experience suggests that his troops and his administration are essential in order to secure the peace.
Капитан думает, что миссия флота, была направлена на поддержание мира
The Captain feels that Starfleet's mission has always been one of peace.
Кунг-фу создано для самопознания, защиты Для поддержания мира, а не развязывания войны
Kung fu is for knowledge, defense. Not to make war, but create peace.
Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка.
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance.
100 лет назад, после войны, Основатели создали систему, целью которой было предотвращение войн и поддержание прочного мира.
One hundred years ago, after the war... our founders created a system they believed... would prevent future conflict and create lasting peace.
поддержание — making
Нет. Я просто так сказал, для поддержания разговора.
No, I was just making conversation.
Я просто для поддержания разговора.
Just making conversation.
Ну это я так, для поддержания разговора.
I was just making conversation.
Сегодня утром я сообщил мэру Лайлу, что открываю городу доступ к кредитной линии для поддержания чрезвычайного бюджета, начиная с этого момента.
This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city an open line of credit to supplement the emergency budget, effective immediately.
— Да, так, для поддержания беседы.
You know, I'm making conversation.