поддержание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поддержание»
«Поддержание» на английский язык переводится как «maintenance».
Варианты перевода слова «поддержание»
поддержание — maintenance
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
Теперь они хотят, чтобы я пошел в Организацию Поддержания Здоровья! Или в Центр Крепкого Здоровья! Проконсультироваться со Специалистом по обеспечению Здравоохранения!
Now they want me to go to a health maintenance organization, or a wellness center to consult a healthcare delivery professional.
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
It sounds like lifestyle maintenance, or something.
Основная задача, поставленная перед армией, это поддержание работы важнейших систем...
The Army's first priority will be the maintenance of essential services...
Такое нарушение регулирования абсорбции кальция, его удержания и использования для поддержания костной ткани может быть временным или постоянным.
This disruption of the regulation of calcium absorption, retention and use for bone maintenance can be temporary or permanent.
Показать ещё примеры для «maintenance»...
поддержание — maintain
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
У него недостаточно кораблей для поддержания сети.
He doesn't have enough ships to maintain the network.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation.
Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Показать ещё примеры для «maintain»...
поддержание — keep
Поддержание на высоком уровне такого места как это.
Keeping up a place like this.
Именно поэтому он так эффективен в деле поддержания мира.
That's why he is effective at keeping the peace.
Старый приятель. Он несёт ответственность за поддержание мира на Святой Земле.
He's an old friend of mine... and he is responsible for keeping the peace in this Holy Land.
Вы знаете Вы не можете нести ответственность за поддержание жизни в ком-либо.
You know you can't be responsible for keeping somebody else alive.
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде.
I was in charge of keeping order on the Promenade.
Показать ещё примеры для «keep»...
поддержание — to sustain
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
К счастью, мы нашли другой способ поддержания нашего вида.
Fortunately, we have found another way to sustain our species.
У корабля не хватало энергии для поддержания их жизней.
The ship hadn't the power to sustain their lives.
Если это продолжиться, ему потребуется адреналин для поддержания сердечного ритма.
If this continues, he's gonna require adrenaline to sustain his heart rate.
Показать ещё примеры для «to sustain»...
поддержание — support
Она содержит все элементы, необходимые для поддержания жизни.
It contains all the elements to support life.
Ожидается, что он предоставит сведения для поддержания этой акции завтра на закрытом заседании всего Земного Сената.
He's expected to provide information to support this action... at a closed meeting of the full Earth Senate tomorrow.
Там куча всяких трубок и терморегуляторов, которые, похоже, предназначены для поддержания жизни.
There's all sorts of tubes that look like they're for life support.
Ну, это основа для поддержания спины и хорошей осанки.
Uh, well, they're... they're essential for, uh, Strong back support and good posture.
Протестанты отрицают научные доказательства лишь для поддержания мифов Бронзового Века.
The evangelicals are denying scientific evidence just to support Bronze Age myths.
Показать ещё примеры для «support»...
поддержание — morale
Виселица хороша для поддержания духа.
A hanging's always good for morale!
Скажем так, с целью поддержания морального духа коллектива вы решаете свозить персонал в Мюзик-Холл.
Let us say, that for reasons of morale, you wished to take the staff on a trip to the Music Hall.
Я тебя сейчас скажу, что хорошо для его поддержания.
Let me tell you what's good for morale.
Для поддержания морального духа.
It's a morale boost for back home.
Может, я старомодна, но я считаю, что периодические ночные переработки полезны для поддержания боевого духа.
Maybe it's old school, but I think pulling an all-nighter every once in a while is good for morale.
Показать ещё примеры для «morale»...
поддержание — uphold
Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение.
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it.
Политическое позерство в сторону, это просто вопрос поддержания конституции.
Political posturing aside, it's simply a matter of upholding the constitution.
поддержание принципов правды, справедливости и американского образа жизни — это не вопрос удобства.
«upholding the principles of truth, justice, »and the american way isn't a matter of convenience.
Однако, мир ещё не полностью оправился и для поддержания порядка нам пришлось создать биоройдов-войнов.
So we decided to produce bioroids with high combat capabilities to further uphold public order.
Наше издание было основано для поддержания этнического национализма и защиты государства от коммунистов.
The J.S.L. was founded to uphold ethnic nationalism and to protect the nation from the communists!
Показать ещё примеры для «uphold»...
поддержание — life-support
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Судя по программе поддержания жизни, я бы сказала, что она — человек.
I'd say she's human, going by the life-support software.
В результате возникла неполадка в устройстве поддержания жизни.
I'm told that caused her life-support to malfunction.
Ага, в поддержании жизни.
YEAH, IT'S ABOUT LIFE-SUPPORT.
поддержание — peace
А опыт говорит о том что его войска и администрация являются важнейшим звеньями в цепи поддержания мира в регионе.
And experience suggests that his troops and his administration are essential in order to secure the peace.
Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка.
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance.
Капитан думает, что миссия флота, была направлена на поддержание мира
The Captain feels that Starfleet's mission has always been one of peace.
Кунг-фу создано для самопознания, защиты Для поддержания мира, а не развязывания войны
Kung fu is for knowledge, defense. Not to make war, but create peace.
100 лет назад, после войны, Основатели создали систему, целью которой было предотвращение войн и поддержание прочного мира.
One hundred years ago, after the war... our founders created a system they believed... would prevent future conflict and create lasting peace.
поддержание — make
Нет. Я просто так сказал, для поддержания разговора.
No, I was just making conversation.
— Да, так, для поддержания беседы.
You know, I'm making conversation.
Я просто для поддержания разговора.
Just making conversation.
Ну это я так, для поддержания разговора.
I was just making conversation.
Сегодня утром я сообщил мэру Лайлу, что открываю городу доступ к кредитной линии для поддержания чрезвычайного бюджета, начиная с этого момента.
This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city an open line of credit to supplement the emergency budget, effective immediately.