поддержали — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поддержали»
«Поддержать» на английский язык переводится как «support».
Варианты перевода слова «поддержали»
поддержали — support
Я ожидал, что вы поддержите меня.
I expected support from you.
Мы условились, что поддержим друг друга, лидируя в забеге по очереди, чтоб другие отстали.
We agreed. We were supposed to support each other, to eliminate the rest.
Ты должна была поддержать меня.
You had to support me, all right.
Большинство его не поддержит.
The majority refuses to support it.
Люси, любимая, поддержи меня, огради, защити.
Lucy, my beloved. Support me, protect me, defend me.
Показать ещё примеры для «support»...
advertisement
поддержали — back
А так как до сих пор ни у кого нет лучшего предложения, я предлагаю поддержать его всеми силами.
And since there is no one here with a better one to offer... I suggest we back it with force.
Жорж, Филиппо хочет поддержать тебя.
He wants to back you.
Уивер любит поболтать, и ему нужен кто-то, кто может поддержать разговор.
Weaver likes to talk, and he wants someone who can talk back.
Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение.
I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal.
А Вы можете поддержать ирландского кандидата, выбранного мной?
Would you back an Irish candidate of my chosing..
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement
поддержали — supportive
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
Лучше бы поддержал меня.
Be supportive.
Ага, вот теперь видно, как могут друзья тебя поддержать!
Och! Well, I guess now we see just how supportive friends can be!
Ты должен находиться в окружении людей, которые тебя поддержат.
You need to be in an environment that will be supportive.
Пыталась сделать что-то хорошее, поддержать тебя?
Try to do something nice, supportive?
Показать ещё примеры для «supportive»...
advertisement
поддержали — stand by
Я хочу поддержать своего мужа.
I want to stand by my husband.
Здесь сказано, мы должны поддержать Начальника медецинской службы.
It says we should stand by the surgeon general.
Вообще то, в ней сказано, что мы должны поддержать осетринного врача.
Actually, it says we should stand by the «sturgeon» general.
— Я считаю мы должны поддержать также и её.
— I think we should stand by her too.
Ты была тем, кто сказал, что мы должны поддержать Иззи.
You were the one who said we had to stand by izzie.
Показать ещё примеры для «stand by»...
поддержали — keep
Я пыталась ее поддержать, но...
I been trying to keep her going, but...
Мистер Барроуз, я работал на вашу компанию 3 года и последние 4 месяца я работал на пол-ставки, чтобы помочь поддержать дело на плаву.
Mr. Burroughs, I worked for your company for three years... and the last four months I worked at half pay to help keep things going.
Я обещаю, что я сделаю всё, чтобы поддержать мирную атмосферу в этом доме.
I promise I will do everything I can to keep the atmosphere peaceful.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
Помоги мне найти силы, чтобы поддержать тебя в этот момент.
Help me find the power to keep you in this moment.
Показать ещё примеры для «keep»...
поддержали — hold
Поддержи фирму, Тронко!
Hold firm, Tronco!
Надо его поддержать.
We must hold him.
Остальнь е пь таются ее поддержать. И вновь толкают ее на пол.
The others try to hold her down and even push her back to the floor.
Он разрешил мне поддержать его.
He let me hold him.
Нужен кто-то, кто поддержит тебя, когда ты заплачешь.
Someone to hold you when you cry.
Показать ещё примеры для «hold»...
поддержали — endorse
Хлоя, ты была права, что поддержала его.
Chloe, you were right to endorse him.
Они поддержат Ройса, ну и пусть.
They endorse Royce, fine.
Но я пришел, чтобы сказать, что когда я стану мэром, моя дверь для вас будет открыта, независимо от того, кого вы поддержите.
But I am here to say that when I am mayor, my door is open to you, regardless of who you endorse.
Он хочет поддержать Питера?
He wants to endorse Peter?
Он хочет поддержать его.
He wants to endorse him.
Показать ещё примеры для «endorse»...
поддержали — cheer
Мы устроили пижамную вечеринку как-то вечером просто чтобы поддержать меня после нашего разрыва.
The girls and I had a pajama party the other night ostensibly to cheer me up after my breakup with you.
Улыбаться, просить об услуге, не могут ли они поддержать Джона во время пения?
Smile, ask them as a favor, could they cheer while John is up there singing?
И относительно другой, отдельной темы, основанной на твоих попытках спасти мое душевное равновесие, ты действительно веришь, что смогла бы кого-то поддержать?
And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit be a cheer leader?
Я хотела бы пойти поддержать за вас на турнире по боксу.
I want to go cheer for you at a boxing event.
Просить Дэррека и меня выпить с тобой, отправлять мне розы, приводить футбольную команду, чтобы поддержать нас на соревнованиях.
Asking derrick and me to have drinks with you, Sending me roses, bringing the football team To cheer for us at qualifiers.
Показать ещё примеры для «cheer»...
поддержали — help
Я прошу тебя, мама, поддержать меня в этом.
I beg you to help me do it.
Он всего лишь пытался поддержать своего друга.
He was just trying to help out his friend.
Поддержи меня.
Help me out.
У Вас есть тот, кто может поддержать Вас? Пока Вы боретесь?
Do you have anybody that can help you while you struggle?
Флинн, поддержи меня.
Flynn, help me out.
Показать ещё примеры для «help»...
поддержали — encourage
Поддержала, чтобы ты продолжал работать.
To encourage you to go on.
Поддержали бы ее.
You should encourage her.
Я имею ввиду, если бы это была я, я бы положила их в одну палату, так чтобы они могли помочь и поддержать друг друга и уйти отсюда.
I mean,if it was me,I would put them both in the same room so they could encourage each other to get out of here.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death.
Я бы тебя поддержала, но ты идешь туда просто, чтобы подцепить Грейс Боумэн.
I would encourage you, but you are going to church just so that you can «get with» Grace Bowman.
Показать ещё примеры для «encourage»...