поводок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поводок»

«Поводок» на английский язык переводится как «leash».

Варианты перевода слова «поводок»

поводокleash

Только поводок.
Just the leash.
Ты выведешь его на поводке.
I want you to lead him in on the leash.
Она появилась на час позже, пьяная, с собакой на поводке.
She showed up one hour late, drunk, lugging a dog on a leash.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
На поводке?
On a leash?
Показать ещё примеры для «leash»...
advertisement

поводокlead

Держи поводок.
Hold the lead.
Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Keep it under control or put it on a lead.
Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits.
Это так, но когда дело дошло непосредственно до убийства, они водили его на поводке, чтобы заставить его признать то, что им нужно.
True, but when it comes to the actual murder they had to lead him by the nose to get him to where they wanted him to be.
я оставлю поводок тут.
I'll leave the lead here.
Показать ещё примеры для «lead»...
advertisement

поводокpocket

Я имею в виду, что держать маршала на поводке — это весьма круто.
I mean, to have a marshal in your back pocket ... that is a big play.
Чтобы посадить меня на короткий поводок.
To get me in her pocket.
Каждый судья находится на поводке у Департамента по Человечеству.
Every judge is in the pocket of the D.O.H.
Даже если он оправится, если я не сделаю этот шаг, я буду у него на поводке до конца моей политической карьеры.
Even if he does bounce back, if I don't make this move, I'm in his pocket the rest of my political life.
А как насчет быть на поводке у Росса или у Каллена?
What about Ross's pocket or Cullen's pocket?
Показать ещё примеры для «pocket»...
advertisement

поводокstrings

Она на поводке, также, как и мы.
Her strings are being pulled just as much as ours are.
Перерезать поводок, образно говоря.
Cut the strings, so to speak.
Думала, ты всех тут на коротком поводке держишь?
You thought you held the strings on everybody, didn't you?
— Люси, этот парень держит всех на поводке.
— Luce, this guy's pulling everyone's strings.
Говорят, что он был у леди в «Эль Пуэбло»на поводке, а потом убежал.
They say a lady at the El Pueblo had it on a string, and it ran away.
Показать ещё примеры для «strings»...

поводокloose

— А если она сорвется с поводка?
— And if she busts loose?
— Что? — О чем ты думал, когда спустил его с поводка?
What the hell were you doing, letting him run loose?
Хорошо, что с поводка сорвался.
Yeah. Lucky he got loose.
Джесси, у меня озлобленный агент без поводка, горящий самолёт на взлётной полосе и Агенство федеральной авиации, которое требует разрешить полёты.
Jesse, I have a rogue agent on the loose, a burning plane on the tarmac, and the F.A.A. breathing down my neck to release air traffic.
— Они лают и бегают без поводка.
— They bark and around loose.
Показать ещё примеры для «loose»...

поводокcollar

Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
И вот она... свисала с... перил террасы... висела на собственном поводке.
And there she was... hanging off the... patio railing... dangling by her collar.
Взять самого старого, больного, беспокойного, и отвести его на пляж, снять поводок... и он просто побежит.
You take the oldest, neediest, most anxious, broken down gray hound and if you take that dog to the beach and you take off his collar... he will just fucking run.
Так это игра... в которой первый, кто покажет привязанность, теряет над собой контроль и ходит как собачка на поводке.
Oh, it is a game. It's a game where the one who displays affection first, gives up total control and goes around like a dog on a collar.
«Я натянул на шею поводок и стал собачонкой.»
«I've put collar on my neck and have become a dog.»
Показать ещё примеры для «collar»...

поводокropes

Ты же его на поводке держишь...
You really got him on the ropes.
Родители Кэнди, наоборот, держали ее на коротком поводке.
The Wyatts, on the other hand,kept their firm hold on the ropes.
Он у меня на поводке, просто повезло.
He's on the ropes. He just lucked out.
Шэйн у него на поводке.
He's got Shane on the ropes.
Мы были у них на поводке с самого начала.
We've been on the end of their rope from the start.
Показать ещё примеры для «ropes»...

поводокunleash

Не стесняйтесь спустить меня с поводка, если понадобится.
And you should feel free to unleash me, should you wish to.
Нам и не нужно управлять им, мы должны спустить его с поводка.
We don't need to control him, we need to unleash him.
Отстегни поводок, а я уж с ней справлюсь.
So just unleash her, And i'll do my best to keep up.
Холту не нужно видеть, как я спускаю чудовище с поводка.
There's no need for Holt to see me unleash the beast.
Неужели вас не учат водить машину перед тем, как спустить с поводка?
— Pardon. Don't they teach you how to drive before unleashing you?
Показать ещё примеры для «unleash»...