unleash — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unleash»
/ʌnˈliːʃ/
Быстрый перевод слова «unleash»
«Unleash» на русский язык переводится как «высвободить», «освободить», «развязать».
Варианты перевода слова «unleash»
unleash — высвободить
The stress at the moment of the killing could've unleashed these other alter egos.
Стресс от момента убийства мог высвободить остальные альтер эго.
In that second, you unleashed Uther's spirit.
И успел высвободить призрак Утера.
I helped unleash a force with the power to wipe mankind from the face of the earth.
Я помог высвободить силу, которая может стереть человечество с лица земли.
Opening that door could unleash powers far beyond our control.
Открыв эту дверь, можно высвободить силы, с которыми мы не справимся.
Hall knew quinn would need him to control its raw power, But hall just wanted to unleash it.
Холл знал, что будет нужен Квинну, чтобы контролировать чистую энергию, но Холл хотел просто высвободить её.
Показать ещё примеры для «высвободить»...
unleash — освободить
The Heir alone would be able to open the Chamber and unleash the horror within, and by so doing purge the school of all those who in Slytherin's view, were unworthy to study magic.
Только он сможет зайти в комнату и освободить ужас, таящийся внутри, а затем выгнать из Хогвартса всех, кто с точки зрения Слитерина, недостоин обучения магии.
I think he's planning to unleash death.
Думаю, он хочет освободить смерть.
I won't let you unleash them into this world.
Я не позволю тебе освободить их всех.
— You've only to unleash your imagination! — Brendan!
— Тебе лишь нужно освободить свое воображение.
I was trying to unleash his dark side, find out what my son is really made of.
Я пытался освободить его тёмную сторону, посмотреть, из чего на самом деле сделан мой сын.
Показать ещё примеры для «освободить»...
unleash — развязать
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Шаг второй — развязать ядерную войну. А затем — бум!
Moloch will seek to unleash hell on earth.
Молох попытается развязать ад на земле.
I've come to tell you of the hell you'll unleash.
Я пришел сказать вам ада вы будете развязать.
Показать ещё примеры для «развязать»...
unleash — выпустить
Call me before you unleash him.
Позвони перед тем как его выпустить.
What you don't know is that the Vice President has been working behind the scenes with her, helping, inadvertently or not, to unleash a deadly virus that will decimate mankind.
Но никто не знает, что вице-президент за спиной у всех работал вместе с ней, помогал, намеренно или нет, выпустить смертельный вирус, который уничтожит человечество.
I know what it's like to unleash the beast, the beast inside the trousers.
Я знаю каково это выпустить зверя на свободу, зверя из своих штанов.
Loki means to unleash the Hulk.
Локи намерен выпустить Халка.
— Unleash our rage! — Ahhh... Mother...
Выпустить свою ярость!
Показать ещё примеры для «выпустить»...
unleash — спустить
I can unleash the beast anytime I want.
Я могу спустить зверя с цепи в любой момент.
Unleash the hounds!
Спустить гончих!
Then why would you unleash Lisa on him?
Тогда зачем ты хочешь спустить на него Лизу?
Unleash the wolves!
Спустить волков!
With one keystroke, I can unleash an army of beasts to descend on him.
Одним нажатием клавиши я могу спустить на него армию чудовищ.
Показать ещё примеры для «спустить»...
unleash — воля
The angels have unleashed the winds from the corners of the earth.
Ангелы дали волю ветрам на краях земли.
Listen as Samson unleashes a roar so mighty, it launches a wildebeest clear off the savannah!
Слушайте, как Самсон даёт волю могучему рыку. Он пугает диких Гну по всей саванне!
The modern woman unleashes the animal within to take on the big city.
Да, современная женщина дает волю звериной натуре и выходит в большой город.
What if you end up unleashing a monster that's unstoppable, that doesn't have a conscience?
Что, если ты выпустишь на волю монстра, которого не остановить, у которого не будет ни страха, ни упрека?
And if a company wouldn't sell, the bankers would unleash federal regulators to run them out of business.
И если бы компания не продавалась, банкиры дали бы волю федеральным правилам, чтобы изгнать её из бизнеса.
Показать ещё примеры для «воля»...
unleash — обрушить
Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend.
Обрушить на него тот кирпич, который он заслужил или быть Человеком с большой буквы, и помочь моему другу.
Instead I give you a glimpse... of the devastation my race can unleash upon yours.
Вместо этого я приоткрыл вам картину того, какие беды моя раса может обрушить на вашу.
As it sheds its leaves, a demon army forms, preparing to unleash its evil on our world.
Когда опадут листья, появиться армия демонов, готовая обрушить зло на мир.
Jofre still game, still carries the big bomb, still can unleash that heavy leather, but Sanchez is tossing...
Джофри все еще в игре, все еще несет большую бомбу, все еще может обрушить эту кожаную бомбу, но Санчез не сдается...
I can unleash hell on your new wolf pack.
Я могу обрушить ад на твою новую стаю
Показать ещё примеры для «обрушить»...
unleash — дать волю
So that they may yet unleash their savagery in the arena.
Так они всё ещё могут дать волю своей ярости на арене.
Unleash all this coolio onto the student population?
Дать волю всем этим крутым ученикам?
'I could unleash the more powerful Mazda.'
«я мог дать волю более мощной Mazda»
Unleash your savoir-faire.
Дай волю своей находчивости.
Unleash them forbidden desires!
Дай волю запретным желаниям!
Показать ещё примеры для «дать волю»...
unleash — натравить
I unleashed the psycho on her.
Я натравил на нее этого психа.
Dracula unleashed you for a reason.
Дракула не зря тебя натравил.
What new hell has Dean Winchester unleashed upon the world?
Какой новый ад Дин Винчестер натравил на этот мир?
and unleashed you upon me.
и натравил тебя на меня.
Unleash them.
Натравить их.
Показать ещё примеры для «натравить»...
unleash — выпущенный
A fire elemental can't be contained once it's been unleashed.
Огненного элементаля невозможно удержать будь он однажды выпущен.
The Omen is officially unleashed upon the world.
Вирус официально выпущен в свет.
An alien virus was unleashed.
Был выпущен инопланетный вирус.
In fact, the virus, which wasn't supposed to be unleashed upon the world for another five years...
А вирус, который должен был быть выпущен в мир только через пять лет...
The Barrier came down and all the most evil imaginary characters were unleashed.
И так много из нас было убито. Барьер пал и все самые злые воображаемые персонажи были выпущены.
Показать ещё примеры для «выпущенный»...