развязать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развязать»
«Развязать» на английский язык переводится как «untie» или «unfasten».
Варианты перевода слова «развязать»
развязать — untie
— Развяжи меня, ладно?
— Untie me, will you?
Развяжи веревку.
Untie that rope.
Развяжи ее.
Untie her.
Развяжите копыта.
Untie the hoof.
— Развяжите её.
— Untie her.
Показать ещё примеры для «untie»...
развязать — start
Не я развязал эту войну.
I didn't start this damn war.
Хочешь развязать грязную войну?
Trying to start your own dirty, little war somewhere?
— Если Хищероны сумеют добыть достаточно Энергона, они развяжут её заново.
If the Predacons get enough Energon, they'll start it again.
Мы тебе язык развяжем.
Start talking.
Если не хотите обвинений в убийстве, пора развязать язык.
You want to avoid a murder charge, start talking fast.
Показать ещё примеры для «start»...
развязать — loosen
Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
A little drink of anything, can loosen the tongue of Dedalus.
Посмотрим, не сумеем ли мы немного развязать ей язык.
Let's see if we can loosen her tongue a little bit.
Вы не могли бы их развязать?
Can you loosen them, please?
Мы давали Фосто кагор, чтобы развязать ему язык. И он нам читал проповеди.
We gave that parrot altar wine to loosen its tongue, then it'd recite the Scriptures.
Иногда, стакан вина... может развязать язык.
Sometimes a, a glass of wine can... loosen the tongue.
Показать ещё примеры для «loosen»...
развязать — cut me loose
Развяжи руки или я спрыгну с твоим господином.
Cut me loose or I take your master to his death!
Развяжите меня, и мы покончим с этим делом раз и навсегда, прямо сейчас.
Cut me loose, and we'll settle this thing once and for all, right now.
Развяжи меня!
Cut me loose!
Просто развяжи меня.
Just cut me loose.
Скорей, развяжи меня.
Come on. Cut me loose.
Показать ещё примеры для «cut me loose»...
развязать — war
Если я оставлю их миссис Марко, она развяжет мировую войну.
If I leave it to Mrs. Marko, she'll use it to start a war.
Урсус всегда хотел развязать гражданскую войну.
Ursus has the hope and dream of touching off a civil war.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Несмотря на риск развязать войну у меня не осталось выбора, кроме как нарушить равновесие.
Despite the risk of war I have no choice but to break the stalemate.
Мы не можем позволить им развязать полномасштабную войну.
We could wind up with a full-scale war.
Показать ещё примеры для «war»...
развязать — get
Развяжите меня.
Get me up.
Развяжи их.
Well, get them untied.
Ты же понимаешь, что они что-угодно скажут, чтобы развязать язык.
You're smart enough to know that they will say anything to get you to talk.
Можем даже никого не грабить, главное создать видимость, развязать ему язык.
We'll never actually have to do it. It just has to look good, get him talking.
Дайте я развяжу.
Let me get that.
Показать ещё примеры для «get»...
развязать — unleash
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
И развяжите их, он сделал.
And unleash them, he did.
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Шаг второй — развязать ядерную войну. А затем — бум!
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Молох попытается развязать ад на земле.
Moloch will seek to unleash hell on earth.
Показать ещё примеры для «unleash»...
развязать — free
Развяжите руки Гэллегеру и вы получите от них то, что надо.
If you'll give Johnnie Gallegher a free hand... you'll get what you want out of them.
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
You must set me free. Innocent men and women are going to die.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Развяжи меня.
Free me.
Вирджиния должна принять конвенцию, которая развяжет нам руки.
The Virginia Convention must free us to act.
Показать ещё примеры для «free»...
развязать — cut
Я не смог развязать верёвку.
I couldn't cut the rope.
Я устроил так, что артерию перережет, если развязать кляп. Юки!
I rigged the gag so that his artery would be cut when you undid it.
Ты развяжи нас и увидишь.
Cut us down, then I'll show you.
Развяжи её, я же приехала.
Cut her down, you have me now.
Или я могу развязать её...
Or I can cut her down...
Показать ещё примеры для «cut»...
развязать — start a war
Если мы попытаемся остановить колонны, вскоре это может развязать войну.
If we try to stop those convoys, it may very well start a war.
Развязал войну, основанную на лжи.
Start a war based on lies.
А попутно развязать войну?
Start a war in the process?
До того, как Ченг развяжет войну.
Before Cheng manages to start a war.
Чтобы развязать войну, не нужно войско.
We don't need an army to start a war.
Показать ещё примеры для «start a war»...