loosen — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «loosen»

/ˈluːsn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «loosen»

«Loosen» на русский язык переводится как «расслабить» или «ослабить».

Варианты перевода слова «loosen»

loosenрасслабь

Come on, boy, loosen them up.
Давай, парень, расслабь ноги.
Hey, come on. Loosen up, man.
Да расслабь ты булки, чувак!
Loosen your fingers a bit.
Расслабь пальцы немного.
Loosen them up.
Расслабь их.
Loosen the knot.
Расслабь узел.
Показать ещё примеры для «расслабь»...
advertisement

loosenослабить

— You better loosen that tourniquet again.
— Лучше ослабить повязку.
So, I tried to loosen it with exercise.
И решил ослабить их с помощью упражнений.
Love to just sit back, loosen the old belt and digest away for hours.
Обожаю откинуться назад, ослабить старый ремень и переваривать часами.
Loosen your shorts.
Ослабить шорты.
How much money would loosen his grip?
Какая сумма помогла бы ослабить его хватку?
Показать ещё примеры для «ослабить»...
advertisement

loosenрасслабиться

I have to loosen up.
Я должен расслабиться.
You know, give the people a chance to loosen up.
Понимаешь, нужно дать людям расслабиться.
Well, Buffy said she did wanna loosen up, you know, have some kid time.
Ну, Баффи сказала, что хотела расслабиться, знаешь, беззаботно провести время.
You need to loosen up, have some fun again.
Ты должен расслабиться, завести какую-нибудь интрижку.
You just have to loosen up.
Просто надо расслабиться.
Показать ещё примеры для «расслабиться»...
advertisement

loosenразвязать

A little drink of anything, can loosen the tongue of Dedalus.
Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
Sometimes a, a glass of wine can... loosen the tongue.
Иногда, стакан вина... может развязать язык.
So we Just need to loosen his tongue a little.
Значит нам просто нужно развязать ему язык.
Focus on getting your son to loosen his tongue.
Лучше заставьте своего сына развязать язык.
The pretext of a poker game was meant to cut down on the chatter leading up to the summit, and the informal setting serves to loosen stubborn lips accustomed to secrecy.
Поводом для игры в покер было желание прекратить молву, предшествовавшую встрече в верхах, а неформальная обстановка должна была развязать сжатые уста, привыкшие к секретности.
Показать ещё примеры для «развязать»...

loosenрасстегните

Loosen his collar.
Расстегните ему воротник.
Loosen my mantle.
Расстегните мою мантию.
Loosen your belt, please, Colonel.
Расстегните ремень, полковник.
Lie on the couch and loosen your blouse.
Ложитесь на кушетку, и расстегните блузку.
Quick! Quick! Loosen my mantle.
Расстегните мне мантию.
Показать ещё примеры для «расстегните»...

loosenраскрепоститься

Yeah, loosens me up so I can talk to the people around me.
Да, чтобы раскрепоститься и общаться с окружающими.
I mean, I-I could be a little... less uptight and loosen up a little bit.
Ну, иногда мне следует... раскрепоститься и уйти в отрыв ненадолго.
You're too stiff. Loosen up. Take your hands out of your pockets.
Ты должен раскрепоститься и вытащить свои руки из карманов.
— well, agreed, but if you want to win, You need to loosen up.
— Согласен, но если ты хочешь выиграть, тебе следует раскрепоститься.
We are selling a fantasy here. You gotta, you know, loosen up. I want to.
мы продаем фантазию ты должна... раскрепоститься я хочу, просто... не могу перестать думать о всех мужчинах, которые смотрят на меня да, они смотрят на тебя и тратят на это доллары, заработанные тяжким трудом они хотят увидеть женщину-идеал
Показать ещё примеры для «раскрепоститься»...

loosenрасслабляет

That always loosens you up.
Это всегда тебя расслабляет.
Really loosens you up.
Очень расслабляет.
It loosens muscles.
Он расслабляет мускулы.
You know, speaking of professionally, um... My whole work schedule just really loosened up, right?
Ты знаешь, кстати о профессиональном, мой рабочий график реально расслабляет, правда?
I thought living with Oscar had loosened you up.
Я думала, что проживание с Оскаром тебя расслабляет.
Показать ещё примеры для «расслабляет»...

loosenрасслабляться

I do not need loosening up.
Мне не надо расслабляться.
For teaching me to loosen up.
За то, что научил меня расслабляться.
Well, I'm starting to loosen up a little.
Ну я начинаю потихоньку расслабляться.
I'm really loosening up.
Я начинаю расслабляться.
So, if I don't want to spend the rest of my life alone, I think I might need someone to teach me to loosen up a little.
И если я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, думаю, мне нужен кто-то, чтобы научить меня немного расслабляться.
Показать ещё примеры для «расслабляться»...

loosenснять

First we have to loosen it.
Сначала я должен снять это.
A virile man could be just the thing to loosen her lips.
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст.
Maybe we should loosen his shackles.
Лучше снять кандалы.
Anything to get out of that office and loosen up the damn monkey suit.
Что угодно, лишь бы уйти из офиса и снять этот чёртов пиджак.
Why don't you loosen these up?
Почему бы тебе их не снять?
Показать ещё примеры для «снять»...

loosenослабляет

Human contact loosens control.
Контакт с ними ослабляет контроль.
When logic loosens its vice grip and the imagination comes out to play.
Когда логика ослабляет хватку и воображение выходит поиграть.
Loosening and tightening your grip around their throat?
Вы то ослабляли, то усиливали хватку?
Loosening and tightening your grip around their throat?
— Ты ослабляешь и вновь сжимаешь руки у них на шее?
Oh, I bought a tie so I can loosen it when I'm beat.
А, я купил галстук, чтобы его ослаблять, когда я упахиваюсь
Показать ещё примеры для «ослабляет»...