повидаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «повидаться»
повидаться — see
А тебе надо повидаться с отцом, он тебя любит.
And you should see your father, he loves you.
Стэндиш приходил, чтобы с тобой повидаться.
The Standish guy was here to see you tonight.
Конечно, но сегодня мне нужно повидаться с Валенштейном.
Sure, but tonight I gotta see Wallstein.
— Мы можем с ней повидаться?
Can we see her?
Если вам действительно необходимо повидаться с епископом...
Think it over a while. Then if you really feel you must see the Bishop...
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement
повидаться — go see
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью.
In any case, you should go see your family. You were so looking forward to seeing your mother.
— Да, надо повидаться с Джуниором.
— Yeah, I gotta go see Junior.
Я только хотел повидаться с мамой.
I just wanted to go see Mama.
Убери свое... негодование в сторону и повидайся с ним в ближайшее время.
Put your... resentments aside, and go see him, soon.
Думаю, самое время повидаться с ним?
I guess we should, like, go see him.
Показать ещё примеры для «go see»...
advertisement
повидаться — meet
Придешь повидаться, когда вернешься?
— Can we meet in Milan?
Мне надо повидаться с Карой.
I have to go meet up with kara.
Через час ты повидаешься с 20 девушками.
You meet 20 girls in an hour.
Позвольте мне с ним повидаться.
Allow me to meet him just a moment.
Ладно, главное чтобы пускали в раздевалку перед игрой, с тобой повидаться.
As long as I get to meet you in the locker room before every game.
Показать ещё примеры для «meet»...
advertisement
повидаться — visit
Он отдал мне это перед тем, как улетел повидаться с Вашими родителями.
He gave it to me just before he left to visit your parents.
Повидаться с тобой?
To visit you?
Я хочу повидаться с папой.
I want to visit my dad.
Ездил повидаться с отцом.
Went to visit my dad on set.
Мы с Делией приехали повидаться с Кэтрин. — Вы её родители?
Delia and I came to visit Catherine.
Показать ещё примеры для «visit»...
повидаться — see you again
Был рад повидаться.
I was pleased to see you again.
Было приятно повидаться.
It was nice to see you again.
— Что ж, рад был повидаться.
— Good to see you. — Good to see you again.
— Рад был повидаться.
— Nice to see you again.
Рада была повидаться.
Well, nice to see you again.
Показать ещё примеры для «see you again»...
повидаться — to come see
У меня иногда получалось сбежать от Кандора и повидаться с Ларой.
I used to, uh, sneak away from Kandor and come and see Lora.
Я ждал, когда начнутся часы посещения, чтобы повидаться с тобой.
I waited till the visiting hours to come and see you.
Каюсь, это была уловка, чтобы повидаться с Макс.
I confess, I used it as an excuse to come and see Max.
Слушай, я лишь хочу повидаться с подругой!
Look, I'm just trying to come and see my friend.
Я должен был повидаться с вами, так как я не уверен, что смогу когда-либо сказать вам, что мне действительно жаль.
I had to come and see you because I don't know if I'll ever get another chance to tell you how truly sorry I am.
Показать ещё примеры для «to come see»...
повидаться — pleasure
Приятно было повидаться.
This was a pleasure.
Приятно было повидаться.
Been a pleasure.
Да, я имела удовольствие повидаться с ним.
Yeah, I had the pleasure.
Рад был повидаться, Зоуи.
Always a pleasure, Zoe.
Джо, было приятно повидаться.
Joe, always a pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
повидаться — catching up with you
Обязательно должно что-то случиться, чтобы я захотел повидаться с моим братом?
What? Something has to be wrong for me to want to catch up with my brother?
Я пришел, чтобы повидаться с сестрой.
I... I came to catch up with my sister.
А узнав, что ты выписался, я часто приезжал, чтобы с тобой повидаться,
And when I heard you got out, I came around a lot to try and catch up with you, you know.
Приятно было повидаться.
It was nice catching up with you.
Ванесса, очень приятно было повидаться.
Vanessa, it was great catching up with you.
Показать ещё примеры для «catching up with you»...
повидаться — come
Я хотел повидаться с тобой, вот и пришел.
I... I hear you come here. I just came by to say hi.
Повидаться с Эдди. И посмотреть футбол, ясно?
I come here to see Eddie or watch a football game.
А приеду-ка я повидаться с вами в будущем месяце.
I might come up next month
Дай, дай мне сначала уладить дела с Бирмой, лады? И тогда я постараюсь приехать повидаться с тобой.
Let, let me just deal with Burma first, OK, and then I'll try and come over and join you.
Я угоню тягач и слетаю повидаться с тобой. Нет.
I'm gonna steal a tug and come back and see you right now.
Показать ещё примеры для «come»...
повидаться — go
Прими назначение, повидайся с ним.
Just take the assignment, go look him up.
— Здорово было повидаться.
I'm gonna go get ready.
Либби, серьёзно, повидайся с ним...
I'm serious, Libby, go talk to him...
— Зачем тебе в Рим? -Хочу повидаться с Джоном.
— Why are you going to Rome?
Пришел повидаться с Карен Он уехала с парнем из своей группы.
She went with a guy to her group.
Показать ещё примеры для «go»...