побегушках — перевод на английский

Варианты перевода слова «побегушках»

побегушкахerrand

Я ей не мальчик на побегушках.
I told her not an errand boy.
Да, так ты почувствовал себя настоящим мужчиной, мальчик на побегушках?
Yeah, make you feel like a real man, errand boy?
Скорее, мальчиком на побегушках.
More like an errand boy.
Ты не просто мальчик на побегушках.
More than just a simple errand boy.
Наша леди прислала своего мальчика на побегушках без бабок.
Lady Saltine sends her little errand boy with no scratch.
Показать ещё примеры для «errand»...
advertisement

побегушкахrunning errands

Ты исполняешь приказы, ты на побегушках у других людей.
Always taking orders, running errands for other people.
Помогала ей по дому, убирала, в общем, была на побегушках.
Just cleaning, organizing, running errands. That kind of stuff.
Ты был на побегушках у Джека Мэннинга в жилищном управлении.
You were running errands for Jack Manning — at the housing authority.
На побегушках у чокнутого придурка.
Running errands for a mad man.
Быть на побегушках у сумасшедших, богатых белых людей?
Running errands for crazy, rich white men?
Показать ещё примеры для «running errands»...
advertisement

побегушкахboy

Мальчик на побегушках!
Bell boy!
Кэрол была секретаршей... Сэнди была казначеем, и Максон на побегушках.
Carol was usually the secretary... and Sandy was the treasurer and Maxon was the supply boy.
У вас будет мальчик на побегушках на целый месяц.
You get a free stock boy for a month.
Наверное, ему нужен был мальчик на побегушках.
He wanted the choice to have a boy.
Директорский мальчик на побегушках.
Managers galley boy.
Показать ещё примеры для «boy»...
advertisement

побегушкахbitch

Хочешь быть у него на побегушках?
Are you gonna be his bitch now?
Хочешь остаться и быть у Фуллера на побегушках пожалуйста.
You want to stay here and be Fuller's bitch you go right ahead.
Сирена, сейчас меня хватает только на то, чтобы быть мальчиком на побегушках, так что я...
Serena,being eleanor's bitch boy is about all i can take right now,so i... (chuckles)
Не помню, что подписывал что-нибудь, где сказано, что я у тебя на побегушках.
I don't-I don't remember signing up to be your bitch!
Быть у кого-нибудь на побегушках.
I could be someone's bitch.
Показать ещё примеры для «bitch»...

побегушкахbeck and call

Он хотел, чтобы мы оба были у него на побегушках.
He wanted us both at his beck and call.
Весь госпиталь у тебя на побегушках.
Having the entire hospital at your beck and call?
Мы платим ему 40 тысяч долларов в месяц для того чтобы он без каких-либо проблем бегал у нас на побегушках.
We pay him $40,000 a month to be pretty much available at our beck and call.
У меня что, ФБР на побегушках?
I got the FBI at my beck and call?
Я так могу привыкнуть иметь техническую команду ЦРУ у себя на побегушках.
I could get used to having a CIA tech team at my beck and call.
Показать ещё примеры для «beck and call»...

побегушкахgofer

ФИС использовали меня, я был мальчиком на побегушках.
The FIS were using me, I was a gofer.
Не грусти, девочка на побегушках.
Chin up, little gofer.
Эй, девочка на побегушках, язык проглотила?
Hey gofer, cat get your tongue?
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты принесла мне тройной эспрессо с 8 ложками сахара.
April, you are a very intelligent and savvy young woman. I do not just think of you as just a gofer, but right now, I need you to get me a triple espresso with eight sugars.
Ты хочешь быть в офисе мальчиком на побегушках?
You wanna be the copy repair guy, office gofer?
Показать ещё примеры для «gofer»...

побегушкахrunning

Я видел, как парень, он там у нас на побегушках, как его... Пут.
I saw that kid we got running things down there, Poot.
Ты что, на побегушках у мэра?
What are you, running for mayor?
А Стюарт Бол работал на побегушках у букмекера.
Well, Stuart Ball was running numbers for a bookie.
— Теперь ты у Джеммы на побегушках?
Gemma got you running pickups now?
Как давно ты на побегушках у Левая?
How long has Levi had you running for him?
Показать ещё примеры для «running»...

побегушкахerrand boy

Боссы никогда не показывают своих лиц, они лишь присылают своих мальчиков на побегушках.
The real bosses never show their faces, they just send in their errand boy.
Даже пьяная в стельку я не упущу шанс заполучить Джейка к себе на побегушки.
No amount of alcohol was gonna stop me from making Jake my errand boy.
С меня хватит быть у вас на побегушках.
I'm done being your errand boy.
Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов.
I didn't come to Atlantis to be an errand boy for rich merchants.
Вы же на побегушках, да?
You're the errand boy, right?
Показать ещё примеры для «errand boy»...

побегушкахbeck

И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка.
And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl.
Признания, что я и мои коллеги не на побегушках у мисс Лэйн, что мы не должны всегда работать по одному её слову.
Recognition that I and my fellow workers are not at Miss Lane's beck and call when she chooses to say we are available and must work.
Итак, я буду на побегушках у моего нового трудного босса.
So, I'll be at the absolute beck and call of my tough new boss.
Просто нелепо, что человек твоих способностей должен быть на побегушках у кучки сбрендившых старых идиотов, как те, внизу.
It's ridiculous that a man of your ability should be at the beck and call of a lot of gaga old fools like the one downstairs.
Передайте ей, пожалуйста, что я не у неё на побегушках.
Please explain to her that I'm not at her beck...
Показать ещё примеры для «beck»...

побегушкахsidekick

За то, чтоб не быть на побегушках.
To no longer being a sidekick.
То есть, я буду у тебя на побегушках, пока ты строчишь романы и становишься новым Ричардом Бротигеном.
What, so I get to be sidekick while you write novels and become the next Richard Brautigan.
Это комплекс неполноценности, Бэтмэн. Как же низка моя самооценка, что я даже в своих фантазиях мальчик на побегушках.
Holy inferiority complex, Batman, how low is my self-esteem that I'm the sidekick in my own fantasy?
Елена была моим другом долгое время до того как она стала ваше девочкой на побегушках
Elena was my friend long before she was your mean-girl sidekick.
Не знаю насчёт тебя, но мне надоело быть на побегушках.
I don't know about you, but I'm done playing the sidekick.
Показать ещё примеры для «sidekick»...