ошибки в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ошибки в»

ошибки вmistake

И если ты уйдёшь с ним, это будет величайшая ошибка в твоей жизни.
And if you go out with him, it will be the biggest mistake of your life.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.
Да, и это была самая большая ошибка в моей жизни.
Yeah, and that was the biggest mistake I ever made.
Моя единственная ошибка в том, что я оставил вас.
Only mistake I ever made was leaving.
По правде говоря, в своё время... я думал, что она совершает самую большую ошибку в своей жизни.
To tell you the truth, at the time... At the time, I thought she was making the worst mistake of her life.
Показать ещё примеры для «mistake»...
advertisement

ошибки вerror in

Нельзя платить смертью за ошибку в расчетах.
No one expects you to die for an error in judgement.
Я сделал ошибку в своих расчетах.
I made an error in my computations.
Пустяки, небольшая ошибка в пророчестве.
A small matter of a slight error in a prophecy.
Ошибка в исправлении в расчетах равна 3705...
Error in error correction estimate estimated at.3705...
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
Показать ещё примеры для «error in»...
advertisement

ошибки вfault in the

Хм... какя-то ошибка в блоке подачи воздуха.
Hmm... some fault in the air supply unit.
У нас ошибки в видеосхемах.
We had a fault in the video circuits.
Ошибка в расчетах.
— A fault in the computation.
Это просто ошибка в визуальной цепи стабилизатора.
It's just a fault in the visual stabiliser circuit.
Думаю, моя ошибка в том..., что я избегаю то, что мне нахваливают люди.
I guess it's my own fault for... avoiding anything other people tell me is good.
Показать ещё примеры для «fault in the»...
advertisement

ошибки вflaw in

Я архивировала результаты и обнаружила ошибку в протоколе изменения клеточной культуры.
I was archiving the results, and I found a flaw in the cell line cycling protocol.
Ошибка в процессе ковки?
A flaw in the forging process?
Найдите ошибку в вашем последнем предложении
Find the flaw in your last sentence.
Я считаю, что он сам — ошибка в системе.
Well, I think he's a flaw in the system.
Я думаю, что может быть небольшая ошибка в той части кода, которую написали русские и я не знаю, заметил ли это пока кто-нибудь.
I think there might be a slight flaw in a piece of code that the Russians wrote and I don't know if anyone has noticed it yet.
Показать ещё примеры для «flaw in»...

ошибки вmade mistakes in the

Я наделал много ошибок в прошлом, довольно больших. И я позволил им стать на пути.. быть не честным с тобой.
I know I made some mistakes in the past, some pretty big ones... and I let them get in the way and... stop me from just being honest with you.
Да, твой отец наделал ошибок в прошлом, но теперь он другой человек.
Yes, your dad has made some mistakes in the past, but he's a different person now.
Я понимаю, почему вы не можете мне поверить, я знаю, что наделал много ошибок в прошлом. Особенно когда ты напал на нашу деревню!
I could understand why you wouldn't trust me, and I know I've made some mistakes in the past...
он совершал ошибки в жизни, но это не причина, чтобы стереть все хорошее, что он сделал."
"he's made some mistakes in his life, "but that's no reason to erase all the good he's done."
Конечно, они допускали ошибки в прошлом, но поэтому есть ластики.
Sure, they've made mistakes in the past, but that's why pencils have erasers.
Показать ещё примеры для «made mistakes in the»...

ошибки вwrong

Ошибка в анализе.
Wrong interest.
Я изучил все бумаги, он не допустил ошибок в хирургическом плане.
I pored over those papers and there was nothing that he did wrong surgically.
10 лет он сражался в попытках найти ошибку в рассуждениях Хокинга о том, как черные дыры излучают поглощенную материю.
But for 10 years, he struggled to find anything wrong with Hawking's concept of how black holes radiate away the matter they swallow.
Какие-то ошибки в работе Мэтта?
Is there something wrong with what Matt worked up?
Я не могу найти ошибку в тебе.
I can't find anything wrong with you.
Показать ещё примеры для «wrong»...

ошибки вlapse in

Я не вижу доказательств, которые бы объяснили ошибку в вашей памяти.
I see no evidence that would explain your lapse in memory.
Несмотря на трагическую ошибку в суждениях,она — замечательная женщина.
Great lady, despite that tragic lapse in judgment. — A great lady.
Послушайте, я первый, кто понял ошибку в своих суждениях, но я делал это все для Веги.
Look, I am the first to admit I had a lapse in judgment, but I was doing it for Vega.
Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни.
A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives. But that's not tonight's business, is it?
Романтическая неразбериха ведет к ошибкам в суждениях.
Romantic entanglements lead to lapses in judgment.
Показать ещё примеры для «lapse in»...

ошибки вmisspelled

Знаешь... ты допустил много орфографических ошибок в заявлении."
Oh. You know... you misspelled «confession.»
Орфографическая ошибка в слове «there»
You misspelled «there.»
У тебя орфографические ошибки в именах!
You got names out of misspelled.
На этот раз его имя полностью с ошибками в документах.
This time, his name is completely misspelled on the paperwork.
Девять ошибок в одном предложении.
Nine misspellings in one sentence.
Показать ещё примеры для «misspelled»...

ошибки вspell the

Они сделали ошибку в моем имени.
They spelled my name wrong.
Ошибки в написании, пунктуации, грамматике.
Spelling. Punctuation. Grammar.
И ещё ошибка в фамилии Холмс.
I spelled «Holmes» wrong.
Если будешь печатать статью, то не делай ошибок в моей фамилии.
If you're going to go to print, spell my name right.
— Во-первых, вы наделаете ошибок в письме.
— For one thing, you can't spell.
Показать ещё примеры для «spell the»...

ошибки вof bug

Только я хотел устранить ошибки в коде ресурса но не нашел его на сервере.
But I wanted to fix the bugs in the source code, and I can't find it in the cloud.
Стивен подумал, что это, вероятно, ошибка в новом программном обеспечении или что-то наподобие
Steven thought it was probably a bug in the new software or something.
Я обнаружила ошибки в печатных платах.
I've identified the bugs in the PCBs.
Пожалуйста, не говорите нашим клиентам, но у нас ошибка в системе.
Please don't tell our clients this, but we got a bug in the system.
Похоже, что проблема глубже, похоже на ошибку в программе.
It's like something's got into them, some kind of bug.