fault in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fault in the»

fault in theошибка в

— A fault in the computation.
Ошибка в расчетах.
It's just a fault in the visual stabiliser circuit.
Это просто ошибка в визуальной цепи стабилизатора.
It wasn't the doctor's fault in case you're hoping your relatives can sue.
Это не было врачебной ошибкой, если вы надеетесь, что ваши родственники могут подать иск.
Two double faults in the last game.
Две двойные ошибки в последней игре.
The hag has appeared. To find fault in our wall painting.
Ведьма пришла чтобы найти ошибки.
Показать ещё примеры для «ошибка в»...
advertisement

fault in theнедостатки

It hides so many faults in ourselves and in others too.
Они скрывают от нас и наши собственные и чужие недостатки...
You're a coward, House. You find fault in everybody because you're afraid to look at yourself.
Ты находишь недостатки у всех, потому что боишься взглянуть внутрь себя.
Oh, they'll find fault in it, as they always do, but it's light years better than staying at my place.
Они и тут найдут недостатки, они всегда так делают, но тут намного лучше, чем в моем доме.
I am not right either, that I can find faults in others.
Я сам не настолько правильный, чтобы искать недостатки в других.
I just have this horrible, overwhelming desire to point out faults in you.
Только это ужасное лютое желание выискивать в тебе недостатки.
Показать ещё примеры для «недостатки»...
advertisement

fault in theвина

None of this was his fault in the end.
Всё же, это была не его вина.
Sizing up our enemy before acting isn't a fault in my character.
Это не моя вина, что перед тем, как действовать, я оцениваю ситуацию.
The-the crazy stuff that happened last night, it was all my fault in a way, because of the lying.
Всё то, что произошло вчера, было по моей вине, из-за лжи.
Know that I find no fault in it.
Знай, что я не вижу в этом вины.
What's my fault in this?
В чем моя вина?
Показать ещё примеры для «вина»...
advertisement

fault in theвиноваты

I find no fault in you.
Вы совершенно не виноваты.
Okay, so Fault in Our Stars is also a no.
Ладно, значит, «Виноваты звезды» тоже мимо.
I always say it's the parents' fault in cases like this.
В подобныx случаяx всегда виноваты родители.
He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place and that me and him should make peace.
Он только предложил сделку, сказал, что во всем был виноват ты, и что мне с ним стоит заключить мир.
And then, you know, when I think about it, it was probably my fault in the first place, so I'll just apologize to her.
И потом, поразмыслив, я понимаю, что сам был виноват. И я прошу прощения у нее.
Показать ещё примеры для «виноваты»...