официальные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «официальные»
«Официальный» на английский язык переводится как «official».
Варианты перевода слова «официальные»
официальные — official
И подготовьте мою официальную форму.
And prepare my official uniform.
Война официально объявлена!
War declared official!
Война объявлена официально!
War declared official!
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Вы знаете, что это серьёзный проступок — притворяться официальным лицом?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Показать ещё примеры для «official»...
advertisement
официальные — formal
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
The coast guard made a formal report that you were drowned.
Клуб официально извинится перед вами!
The club will send you a memorandum with our formal apology.
Нас недавно официально представили друг другу.
This must be, at long last, our formal introduction.
Это официальный наряд джентльмена.
It is the formal attire of a gentleman.
Мой подзащитный не признает авторитет настоящего суда и желал бы выразить официальный протест.
The defendant does not recognise the authority of this tribunal and wishes to lodge a formal protest.
Показать ещё примеры для «formal»...
advertisement
официальные — legal
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
Not until we get some kind of legal representation.
Зачем сегодня скрывать торговлю оружием, она стала почти официальной.
Why does he need a front? Arms dealing is almost legal these days.
С момента принятия решения о введении официального обменного курса листа как свободно конвертируемой валюты, мы все, разумеется, стали обладателями невероятно крупных состояний.
But since we decided to adopt the leaf as legal tender, we have all of course become immensely rich.
Это стандартный официальный документ...
This is just a standard legal release...
И мы оба знаем, что ты нарушаешь официальное постановление о неприближении.
And you and I both know you are in direct violation of a legal binding restraining order.
Показать ещё примеры для «legal»...
advertisement
официальные — record
Я хочу официально заявить, что капитан приказал «Энтерпрайзу» войти в нейтральную зону по своей собственной инициативе из-за жажды славы.
I say now and for the record that Captain Kirk ordered the Enterprise across the neutral zone on his own initiative and his craving for glory.
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение — это произвол.
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary.
У меня есть заявление от Элейн Либерман. Официальное.
I have Elaine Lieberman on the record.
— Я дал ему зеленый свет, не официально.
— I gave him a heads-up, off the record.
Я официально спрашиваю тебя, кто твой командир?
I am asking you to identify for the record your commanding officer.
Показать ещё примеры для «record»...
официальные — official business
Но я также знаю, что Дэн Кук был в Токио по официальному делу, не важно, что Кули говорит.
But I also know that Dan Cook was in Tokyo on official business, no matter what Cooly says.
Я по официальному делу.
Official business.
Это по официальному делу, так что... — Бумажному делу.
It was official business, so just... Paper business.
Вы пришли по официальному делу?
Are you here on official business?
Я здесь по официальному делу.
— I'm here on official business.
Показать ещё примеры для «official business»...
официальные — statement
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
Well, gentlemen, I shall prepare a statement later.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Прежде чем мы начнем, мистер Коллинз сделает официальное заявление.
Before we go any further, Mr Collins is going to read a statement.
Мы постараемся добиться официального обращения к правительству с предложением внести изменения в Уголовный Кодекс.
We are going to try to obtain a statement... where we recommend to the government changes to the penal code...
Мистер Месенджер, ждите официального заявления.
Mr. Messenger, a statement will be issued shortly.
Показать ещё примеры для «statement»...
официальные — public
А насколько официальной была эта связь?
Was it a public affair, I mean did Mr. Leroy know about it?
Много лет она посвящала себя почти полностью фортепиано и даже играла на официальных концертах.
For many years she devoted herself to the piano and she even played in public concerts.
Быть может, Синод рассмотрит кандидатуру мисс Пейтон как первого официального пациента?
Perhaps, the Synod would consider Ms. Payton as the first public recipient.
Этот актеришка заменяет меня на официальных мероприятиях.
This man is an actor hired to stand in for me on public occasions.
В нём говорится, что полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства любого другого штата.
It says that full faith and credit shall be given by each state to the public acts, records and judicial proceedings of every other state.
Показать ещё примеры для «public»...
официальные — now officially
Так что, официально начался второй день волшебной романтической недели.
So it is now officially day two... of magical romance week.
Сегодня официально признано: в нашей Солнечной системе восемь планет.
Our solar system Would now officially consist Of only eight planets.
Вы официально переключились на отношения с мужчинами?
Have you now officially switched over to male relationships?
Ты знаешь. А твое поведение прошлой ночью и утром, мы официально волнуемся.
And with your behavior last night and this morning... we're now officially worried.
Официально заявляю — мне комфортнее всех в мире.
I am now officially the world's most comfortable man. Mmmmmm...
Показать ещё примеры для «now officially»...
официальные — unofficially
Та поговорите не официально.
So ask unofficially.
Послушай, позволь мне не официально поговорить с этими людьми, пока их не отпустили.
Look, unofficially, before you release these folks, just let me talk to them.
Хотя это и не официально... но у наших ребят довольно неплохие показатели.
Though unofficially our guys have fairly good records.
Официально или нет, но вы работаете на кардассианцев.
Unofficially or not, you're working for the Cardassians.
А не официально «Дефаент» — военный корабль. Ни больше, ни меньше.
Unofficially, the Defiant's a warship-— nothing more, nothing less.
Показать ещё примеры для «unofficially»...
официальные — make
Выдвините официальную версию, что тейлоны сбили шаттл мирных посланников Джаридии.
Suggest they were attempting to make contact in the name of peace when the Taelons shot them down.
Архиепископ приезжает с официальным визитом из Рима. И внезапно посетит один из наших приходов.
The Prelate is coming here for a General Council meeting and will make a surprise visit to one of our houses.
(Судья Гетмэн) Только Верховный Суд выдает... официальные лицензии, не создавая частных клубов агентов Штата.
Only the Supreme Court ruled... a liquor license didn't make a private club an agent of the State.
Но это же официальные полицейские дела, пап.
You gonna make him an honorary member of the department? — What's the matter with you?
Вот я и подумал, что вы меня сможете официально назвать заместителем регионального менеджера.
So I was hoping to be made assistant regional manager.
Показать ещё примеры для «make»...