отложить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отложить»

«Отложить» на английский язык переводится как «to postpone» или «to defer».

Варианты перевода слова «отложить»

отложитьpostpone

Отложи свадьбу.
Postpone the wedding.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
I can easily postpone my sailing for a week.
Почему бы не отложить подписание до тех пор?
Why not postpone the signing until then?
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
After looking at the nose, I get the feeling what we oughta do perhaps is postpone the cloning.
Следует ли нам приступить к клонированию или отложить?
Should we proceed or postpone?
Показать ещё примеры для «postpone»...
advertisement

отложитьput

Отложи сюда пока свои книги.
Here, put your books down.
Отложите их. — Сию минуту, мадам.
Put them to one side.
Давай-ка отложим их на время.
You wanna put that over there now?
Отложите дела.
Put it down.
Я их для вас отложила.
I put it by just in case.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

отложитьdelay

Вы не могли бы отложить эту игру в карты на 10 минут...
Could you delay this card game for 1O minutes...
Я и мой помощник должны идти по важному делу... его нельзя отменить или отложить.
My assistant and I must leave for an important engagement... that I can neither suspend nor delay.
Я должен официально попросить, чтобы вы отложили прохождение нулевой точки до его возвращения.
I must formally request that you delay penetration zero until his return.
Он приказал моему шофёру отложить моё возвращение.
He ordered my chauffeur to delay my return.
Я должен отложить эксперимент.
I must delay the experiment.
Показать ещё примеры для «delay»...
advertisement

отложитьlay

Как думаешь, она отложит для меня одно?
Do you suppose I could get her to lay one for me?
Все пропало, если хоть одна моль отложит яйца.
All it takes is one moth to lay eggs.
Труп находился на открытом воздухе достаточно долго, чтобы муха могла отложить яйца, а затем был отвезен в Нью-Джерси и брошен?
The corpse was concealed outdoors long enough for the fly to lay its eggs and then driven to New Jersey and dumped, hmm?
Где вы отложили свои яйца?
Where do you lay your eggs?
А я хочу вернуть его в природу... тогда он сможет отложить яйца.
And I want to return that rabbit to the wild... so it can lay its eggs.
Показать ещё примеры для «lay»...

отложитьhold

Компьютер, отложить все передачи.
Computer, hold all transmissions.
Ты можешь отложить все мои звонки.
You can hold all my calls.
Нам придется отложить ликование, пока ты вернешься в дом и обуешься.
All of our happiness will be on hold until you come back inside and put on your shoes.
Вы можете отложить нашу встречу на пару дней?
Can you hold it for a couple more days?
Отложи это для госпожи Ким.
— This is for Ms. Kim. Hold onto it.
Показать ещё примеры для «hold»...

отложитьput aside

Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Nothing, something I want to put aside for a customer.
Отложите фунт лангустинов для меня.
Put aside a pound of langoustines for me.
Так что я решил отложить свою новеллу в сторону и попытаться найти способ ему помочь.
So, I decided to put aside my novel and try to find a way to help him.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because it matters?
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcée practice straight-to-the-gas-chamber case because it matters?
Показать ещё примеры для «put aside»...

отложитьwait

Могу отложить сбор головастиков до завтра.
I can wait till tomorrow to collect tadpoles.
Почему бы не отложить до завтра?
Wait until tomorrow.
— Можно отложить до утра?
— Can that wait until morning?
Ну, можно и отложить, пока не пройдут выборы.
Surely this can wait until after the election.
Похоже, викторину с Лексом придется пока отложить.
Looks like your qa will have to wait.
Показать ещё примеры для «wait»...

отложитьset aside

И хочу, что бы вы посмотрели и отложили, кажем, полдюжины пар, которые вам понравятся.
And I would like very much for you to go through them and to set aside, say, half a dozen pairs which seem to you the most desirable?
Доктор Альтман. Я отложил несколько солевых имплантатов для твоего пациента.
Dr. Altman, I set aside some saline implants for your postpneumonectomy patient.
В то время как здешняя церковь, во имя Господа всемилостивого, забрала без всякой милости большую долю того, что мы отложили себе в пищу.
Whilst at home, the Church, in the name of the merciful God, has reaped, without mercy, the largest share of what we had set aside to feed ourselves.
Юные леди, вы можете отложить свое шитье.
Young ladies, you may set aside your sewing.
Я не много смог отложить.
I could set aside... only a little bit for you.
Показать ещё примеры для «set aside»...

отложитьput away

Наверняка ты отложил не меньше.
You must have at least that much put away.
Отложи книги в сторону, Вивьен.
Put away the books, Vivien.
Он спросил, не считаю ли я себя белкой, собирая мужчин как орехи, что бы отложить на холодную зиму.
He asked me if I thought I was a squirrel, collecting men like nuts to put away for cold winters.
Слушай, пап, помнишь ту коробку с вещами из старшей школы, что мама отложила для меня?
Listen, dad, remember that box of my old high school stuff that mom put away for me?
Отложите грязные пылинки до завтра.
Put away the dust motes till tomorrow.
Показать ещё примеры для «put away»...

отложитьleave

И поэтому вы решили, что случай можно отложить до следующего дня?
And that made you think it was all right to leave till the next day?
Гастингс. Думаю, это нужно отложить до прихода адвоката миссис Инглторп.
Hastings, we will leave this, up to the lawyer of the Mrs. Inglethorp to be present.
Отложите это на завтра.
Leave it till tomorrow.
И вообще, лучше отложить все водные развлечения на потом, так как сейчас мы находимся в операционной.
In fact, leave all swimming-related activities until later as this is an operating theatre.
Я думаю, этот пункт меню пока можно отложить.
I think we can leave that for a little further down the menu.
Показать ещё примеры для «leave»...