put aside — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «put aside»
/pʊt əˈsaɪd/
Быстрый перевод словосочетания «put aside»
«Put aside» на русский язык переводится как «отложить» или «поставить в сторону».
Варианты перевода словосочетания «put aside»
put aside — отложить
Nothing, something I want to put aside for a customer.
Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Have his verdict put aside?
Отложить вынесение вердикта?
So, I decided to put aside my novel and try to find a way to help him.
Так что я решил отложить свою новеллу в сторону и попытаться найти способ ему помочь.
This is your chance to put aside your shady sources and greedy divorcees and do some real law for once.
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
So, in spite of the fact that I told you it was important, you couldn't find it in your heart to put aside your personal antagonism toward me for one day and help me out.
И несмотря на то, что я сказала, что это важно, ты не смогла пересилить себя и отложить на один день личную неприязнь ко мне, и помочь.
Показать ещё примеры для «отложить»...
put aside — забыть
I got two people to put aside years of hostility and open a door to the possibility of friendship.
Я заставила двух людей забыть годы вражды и открыть двери к дружбе.
Yet if we are to defeat the Romans, we must put aside our differences, and come together as one.
И если мы хотим победить римлян, мы должны забыть разногласия и действовать как один.
We should put aside what he did and find ANOTHER solution.
— Мы должны забыть это и найти ДРУГОЕ решение.
Oh, you agreeing to marry Datak's kid, that's the small stuff I'm supposed to put aside?
Ты согласилась выйти замуж за сына Датака и это та мелочь, которую я должен забыть?
If you could put aside your rapacious greed for a moment, you clot-pole, we have a friend to rescue.
Не мог бы ты хоть на мгновение забыть о своей жадности, болван, нам нужно спасти друга.
Показать ещё примеры для «забыть»...
put aside — отбросить
You must put aside old things... old fears... old lives.
Вы должны отбросить старые вещи старые страхи старую жизнь.
I guess we'll never really see eye to eye, but I am resolved to put aside our differences for the sake of our parents.
Наверное, мы никогда полностью не сойдёмся во взглядах но я твёрдо решил отбросить все наши противоречия ради блага наших родителей.
Well, I'm here now, as you are, and I'm asking you to put aside your reservations and give it a go.
Сейчас я здесь, как и вы, и я прошу вас отбросить сомнения и помочь этому случиться.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
Похоже, пришло мое время. Раз вступление в братство не принесло моему дорогому другу ничего, кроме деградации и разбитого сердца, я решил, что пришло время отбросить ненадолго свое мнение.
And I'm doubly pleased that you two have managed to put aside your somewhat distastefulistory and bond the way you obviously have.
И я вдвойне рада что вы двое решили отбросить вашу неприятную историю и объединиться по очевидным причинам.
Показать ещё примеры для «отбросить»...
put aside — отложить в сторону
I have decided to put aside my rage and sense of betrayal.
Я решила отложить в сторону свой гнев и чувство, что меня предали.
It's... it's about putting aside your own personal feelings for the greater good, and that's what I choose.
Это... это значит отложить в сторону свои чувства. во имя, большего добра, и вот что я выбрал.
You have to put aside those feelings for new hope.
Вам надо отложить в сторону эти чувства для новой надежды.
If we're to work together effectively, we have to find a way of putting aside our personal issues.
И если мы хотим эффективно работать вместе, то должны постараться отложить в сторону наши личные проблемы.
If you can't put aside your personal attachments, then you shouldn't be here!
Если ты не можешь отложить в сторону свои личные проблемы, то ты не должна быть здесь!
Показать ещё примеры для «отложить в сторону»...
put aside — оставить
It's time to put aside all doubts, Brother.
Пришло время оставить все сомнения, Брат.
This is war... we must put aside our personal feelings and focus on the task at hand.
Это война... мы должны оставить личные чувства и сосредоточиться на делах.
Can you put aside your formulas and your scores and act like a bloody human being?
Ты можешь оставить свои формулы и рейтинги и вести себя как нормальный человек?
But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson.
Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне.
So, can we please put aside these petty differences and just be glad we're here together?
Так что, можем мы оставить эти наши маленькие разноглазия и просто радоваться что мы снова вместе?
Показать ещё примеры для «оставить»...
put aside — оставить в стороне
Can we put aside our petty differences?
Мы можем оставить в стороне наши разногласия?
But when this case was overturned I felt it was my duty to put aside my personal worries.
Но, когда это дело было отменено, я подумала, что обязана оставить в стороне мои личные проблемы.
Then why don't you put aside your personal agenda and ask me for my alibi so we can move on with this investigation?
Так почему бы вам не оставить в стороне свою личную неприязнь, и не спросить меня об алиби, чтобы расследование продвигалось дальше?
Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here.
Если оставить в стороне мое презрение к появлению мистики в разговоре, который строился на логике и размышлениях, нет, я не думаю, что это возмездие.
It's time you and I put aside our differences.
Нам с тобой пора оставить в стороне наши разногласия.
Показать ещё примеры для «оставить в стороне»...