откровенная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «откровенная»

Слово «откровенный» на английский язык переводится как «frank» или «candid».

Варианты перевода слова «откровенная»

откровеннаяfrankly

Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Дорогая Женевьева, можем мы говорить откровенно?
My dear Geneviève, can we speak frankly?
Позвольте мне быть с вами откровенным, как с другом.
I speak frankly, Miss Hepzibah for surely we are friends.
Откровенно говоря, мы подозреваем самоубийство.
Frankly, Mrs. Dietrichson, we suspect... a suicide.
Я могла бы быть в этом разговоре с тобой откровенна?
Would you mind my speaking frankly?
Показать ещё примеры для «frankly»...
advertisement

откровеннаяcandid

Я могу быть с тобой откровенным, что мне скрывать.
I can be quite candid with you, I got nothing to hide.
Чтобы быть абсолютно откровенной, он мне был, даже, неприятен.
As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him.
Я буду откровенна, герр Якоби.
— I shall be candid, Mr Jacobi. I think you are unpleasant.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
I wish to be candid with you, Ensign.
Могу я быть столь же откровенна?
If I may be equally candid?
Показать ещё примеры для «candid»...
advertisement

откровеннаяhonest

Но с вами я могу быть откровенной, а с Антонио — нет.
I can be honest with you, but not with Antonio.
Хочешь, чтобы я была откровенна?
— Do you want me to be honest? — If you can.
Буду с тобой откровенен.
I will be honest with you.
Я был весел, прост, откровенен и честен.
I was joyful, simple, honest.
Однако, командование знает, что посол Хоуден не был с нами полностью откровенен.
I do not make it lightly, doctor. However, Command knows that Ambassador Hodin has not been totally honest with us.
Показать ещё примеры для «honest»...
advertisement

откровеннаяstraight

Я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал, и откровенно.
I gotta talk to you. I want you to tell me something, and give it to me straight.
Откровенная подмена.
A straight swap.
Могу я быть с вами откровенна?
May I be straight wit you?
Я буду с тобой откровенен, Скиталец.
I gotta be straight with you, Mav.
Буду откровенным.
You know what? Just get it straight.
Показать ещё примеры для «straight»...

откровеннаяopen

Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
A period of open hostility ensued during which our respective talents — hers and ours — found their greatest expression.
Хватит быть такой откровенной.
You gotta stop being so open.
От моего внимания никогда не ускользало, что вы поощряли меня быть откровенным при любых обстоятельствах.
It has never escaped my attention that you encouraged me to be open in all circumstances.
С вами я буду полностью откровенным.
With you I must be entirely open.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
I know this is gonna sound horrible... but I feel I have to be open with you, and get beyond all the barriers, and the sibling nonsense.
Показать ещё примеры для «open»...

откровеннаяquite frankly

Откровенно говоря, мистер Фелпс...
— Heavy. — Quite frankly, Mr. Phelps...
Ну, откровенно говоря, братья, думаю, пять лет — оптимальный срок... если мы разобьем Римскую Империю в ближайшие 12 месяцев.
Thank you, Reg. Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months.
Откровенно говоря, у него вид, э-э ... чокнутого.
Quite frankly, he seems off his rocker.
И буду откровенна.
And quite frankly...
И откровенно сказать, я считаю их непристойными и отвратительными.
Quite frankly, I find it unseemly and disgusting!
Показать ещё примеры для «quite frankly»...

откровеннаяclear

Уж позвольте мне быть откровенным.
Because let me make myself clear.
Это, э-э, быть со мной откровенной с самого начала.
I think it helps to, uh, make our— selves very clear from the beginning.
Буду с тобой откровенен.
Let me be clear with you.
Позволь мне быть откровенным.
Let me be clear.
Нет, нет, буду откровенен, ладно?
Let me be clear, all right?
Показать ещё примеры для «clear»...

откровеннаяlevel

— Почему бы тебе не быть откровенным?
I am on the level.
Можешь, хотя бы быть со мной откровенной.
The least you can do is level with me.
Могу я быть с тобой откровенным?
Can I really level with you?
Если откровенно, то Президент слишком добр.
At this level, President is already rather kind.
Поэтому будьте со мной откровенны.
So I need you to level with me.
Показать ещё примеры для «level»...

откровеннаяtruth

Если говорить откровенно, я всегда немного стеснялась, когда меня спрашивали, что делает ваш сын.
To tell you the truth, I always felt ashamed... when people asked what my son did.
Скажите откровенно, когда вы увидели, как я себя веду, вы что подумали?
Tell me the truth. When you saw me carrying on like that back there What did you think?
Он был очень откровенен что, наверно, было нелегко для него.
He remarkably volunteered a truth that must have been very difficult to volunteer.
Откровенно говоря, я думала о Синтии.
To tell the truth, I was thinking of Cynthia.
Откровенно говоря, я был... был немного обеспокоен после вашего ухода на прошлой неделе.
To tell you the truth, I was... I was a little worried after you left last week.
Показать ещё примеры для «truth»...

откровеннаяfreely

Нет, мистер Пирович, говорите откровенно.
No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely.
— Вы можете откровенно говорить.
— You can speak freely.
Я могу быть с вами откровенна?
Can I talk freely?
Я могу быть откровенна, сэр? Конечно!
— Permission to speak freely, sir.
Генерал Хэммонд, позвольте говорить откровенно.
General Hammond, may I speak freely?
Показать ещё примеры для «freely»...