осторожная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осторожная»

«Осторожный» на английский язык переводится как «cautious» или «careful».

Варианты перевода слова «осторожная»

осторожнаяcautious

Будь осторожен, Айвенго.
Be cautious, Ivanhoe.
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
We must be cautious with typhus disease.
Вы очень осторожны, торговец из Венеции.
You are very cautious, you traders from Venice.
И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves.
Очень осторожно... Чтобы никто меня не заметил.
Very cautious... for no-one may see me.
Показать ещё примеры для «cautious»...
advertisement

осторожнаяcareful

Осторожнее, пожалуйста, Маззи!
Careful, please, Muzzy!
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
This level is still not that dangerous but depending on the location there are areas without police, so be careful.
— И будь осторожна.
And be careful.
Ты должна быть осторожна, потому что он может найти другую девушку.
You should be careful because he can find another girl.
Вот, будь осторожен за рулем.
Here comes, be careful with your driving.
Показать ещё примеры для «careful»...
advertisement

осторожнаяwatch out

Эй, Рыжик, осторожней!
Hey, watch out!
Осторожно, учитель!
Watch out, teacher!
— Я осторожен.
— I watch out.
— Джузеппе, осторожно!
— Guiseppi, watch out!
Осторожно, Ирен!
Watch out, Irene!
Показать ещё примеры для «watch out»...
advertisement

осторожнаяlook out

Осторожно!
Look Out!
Осторожней с головой.
— Yes. Look out for her head.
Осторожно!
Look out.
Осторожнее, Бекки!
Look out, Becky!
Осторожнее, судья!
Look out, judge!
Показать ещё примеры для «look out»...

осторожнаяmore careful

— Анна, будь осторожнее.
— You should be more careful.
Тогда будь осторожнее.
— Then you ought to be more careful.
— Вам надо быть осторожнее с едой.
You ought to eat more careful.
Будьте осторожнее, мистер Грэхем.
You should be more careful, Mr. Graham.
Джим, ты должен быть осторожнее.
You should be more careful, Jim.
Показать ещё примеры для «more careful»...

осторожнаяbeware

Будь осторожна с незнакомцами.
So beware of strangers.
Осторожней, саксонец!
Beware, Saxon, lest you strike horse!
Будь осторожна.
Beware.
Осторожнее, друг мой!
Beware friend !
Но, будь осторожна, он легкоранимый.
But beware, he is vulnerable.
Показать ещё примеры для «beware»...

осторожнаяtake care

Осторожно, Сент-Ави!
Take care, Saint-Avit!
Пожалуйста, осторожнее.
Take care.
Осторожнее с амфетамином.
Take care with amphetamines.
Осторожнее, прошу.
Take care, please.
Осторожно, когда будете вскрывать.
Take care when opening.
Показать ещё примеры для «take care»...

осторожнаяcare

Ты не можешь быть более осторожной?
Cannot have Well-taken care of You?
Будьте осторожны.
Have a care.
Дорогой... будьте осторожны.
Darling... Take good care of yourself.
— Обращайтесь осторожно, парни!
— Handle with care, fellas.
— Но, э-э, будьте осторожны.
— But, uh, take care.
Показать ещё примеры для «care»...

осторожнаяmind

И осторожно в дверях, они могут вас прищемить.
And mind the doors, because you could get... pinched.
Осторожней на второй ступеньке.
Uh, mind the second step.
Осторожней, трамвай!
Mind the streetcar!
Осторожней, склон.
Mind the slope.
— Будьте осторожны, полковник.
Mind how you go, Colonel.
Показать ещё примеры для «mind»...

осторожнаяeasy

Эй, сколько раз говорить, осторожнее на ухабах!
Hey, driver, how many times do I have to tell you... — to take it easy on those bumps?
Теперь осторожно.
Easy it is, now.
Осторожнее с ним.
Easy with him.
Осторожно, приятель. Что случилось?
Easy, buddy.
Теперь давай осторожно...
Take it easy now.
Показать ещё примеры для «easy»...