beware — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «beware»
/bɪˈweə/
Быстрый перевод слова «beware»
На русский язык «beware» переводится как «остерегаться» или «берегись».
Варианты перевода слова «beware»
beware — остерегаться
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Beware his tongue, Captain.
Остерегайтесь его языка, Капитан.
Oh, beware. Stand back!
О, остерегайтесь.
Beware of Pike.
Остерегайтесь Пайка.
Beware.
Остерегайтесь.
Показать ещё примеры для «остерегаться»...
beware — беречься
But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be finding out what attractions other husbands have that yours hasn't.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
Beware Macduff!
Берегись Макдуффа!
Beware, the world's full of wolves.
Берегись, мир полон волков.
Clarence, beware.
Ну, Кларенс, берегись!
My Cid, beware!
Лорд Сид, берегись!
Показать ещё примеры для «беречься»...
beware — осторожно
Beware of falling, watch out!
— Осторожно, не упади! Осторожно!
Beware.
Осторожно.
Beware, it is dry!
Осторожно, эта сухая!
Beware!
Осторожно!
Beware of weightlessness.
Осторожно — невесомость.
Показать ещё примеры для «осторожно»...
beware — будь осторожен
Beware of madmen, they're dangerous.
Будьте осторожны, все сумасшедшие опасны.
Beware.
Будьте осторожны!
Beware. She has been filled with poison.
Будьте осторожны, его выпотрошили, чтоб положить туда яд.
So beware.
Так что будьте осторожны.
Beware of the Germans' reaction, who dislike any reference to the Nazis, especially if it's blatant.
Будьте осторожны. Немцы не любят напоминания о нацизме. Особенно неприкрытых...
Показать ещё примеры для «будь осторожен»...
beware — опасаться
Beware thyself, my captain.
Опасайтесь себя, капитан.
Beware false prophets, boys.
Опасайтесь лжепророков, парни.
You should beware yourself, Eustace.
Опасайтесь, Юстас.
Beware of this man!
Опасайтесь этого человека!
If you fight Birang, beware of Ajikai.
Если вы будете бороться с Бираном, опасайтесь Ачжикаи.
Показать ещё примеры для «опасаться»...
beware — бояться
So beware.
Бойтесь нас.
I am as valued as Hercules. But beware my instinct.
Я благороден, как Геракл, но бойтесь моих инстинктов.
Beware the fury of the weak... the enraged and the forsaken.
Бойтесь силы слабых! И гнева обманутых!
Let's go. — Beware the moon.
Луны бойтесь...
Beware the zombie bikers!
Бойтесь зомби-байкеров!
Показать ещё примеры для «бояться»...
beware — внимание
Beware...
Внимание...
Beware!
Внимание!
Beware, Mazzarino! This document is vital to your understanding of things.
Внимание, Мазарини, нужно заполучить документ, чтобы разобраться в этом деле.
So ... beware ... no longer prowl ... the fireplace of the library.
Так что... обратите внимание... не подходите больше... к камину в библиотеке.
Seventeen, beware.
Семнадцатый, внимание.
Показать ещё примеры для «внимание»...
beware — смотреть
Beware, Prince, you had let yourself get carried away with matters that don't concern you when you were in Paris.
Смотри, князь, твоя головушка еще в Париже ЗЗНОСИЛЗСЬ куда ей не следовало.
Beware of not falling in!
Смотри, не свались.
Beware, Afonia, your road leads straight to the Devil's Mane!
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Beware, Faneera!
Смотри, Фанера!
Beware of overeating.
Смотри не переедай.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
beware — не доверяй
Beware of those bearded men.
Не доверяй этим бородачам.
— Beware of Hugo.
— Не доверяй Хуго.
— I don't. Beware of athletes.
Не доверяйте спортсменам:
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
"Beware of Greeks "bearing gifts."
Не доверяйте греков, даже если они приносят подарки.
Показать ещё примеры для «не доверяй»...
beware — иметь в виду
Beware!
Имей в виду...
— Well, wherever you go, just beware, they may judge you more on your personality than what really matters, like your resume.
— Ну, куда б ты не поехала, имей в виду, что они могут составить мнение о тебе на основании твоих личных качеств, а не на основании того, что действительно важно. Например, резюме.
I'm strictly on the up and up, so everyone beware.
Я — честный человек, имейте в виду.
But beware, it's only in the front, so stay down behind the counter.
Но имейте в виду: оно пойдёт в ту сторону, поэтому Стойте за прилавком.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.