остерегаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «остерегаться»
«Остерегаться» на английский язык переводится как «to beware» или «to be cautious».
Варианты перевода слова «остерегаться»
остерегаться — beware
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Остерегайтесь его языка, Капитан.
Beware his tongue, Captain.
Остерегайтесь.
Beware.
Остерегайтесь этого сорванца.
Beware, that's slippy!
— Остерегайтесь драконьего глаза!
— Beware the eye of the dragon!
Показать ещё примеры для «beware»...
остерегаться — watch out for
Нам нужно остерегаться снарядов мелкого калибра.
The things we've got to watch out for are the light ones.
Остерегайтесь доктора Телье.
Watch out for Dr. Tellier.
Перемещайтесь к югу. И остерегайтесь ружей.
Take the south, and watch out for those muskets.
И тогда вы, браконьеры, будете остерегаться друг друга.
And then you poachers, can watch out for each other.
И, Вики, остерегайся Коквиллиона.
And Vicki, watch out for Koquillion. I...
Показать ещё примеры для «watch out for»...
остерегаться — be careful
Остерегайтесь, очень вас прошу. За деревьями мелькайте, не за кустами.
Be careful, will you?
Остерегайся встречи с другим собой.
Be careful not to run into your other self.
Они где-то правы. И мы должны остерегаться, а то предки заподозрят что-нибудь.
They're right we have to be careful or else our parents will get suspicious.
Всё верно, нужно остерегаться.
Well, it pays to be careful.
Тхэсик. Остерегайся его.
Taesik, be careful.
Показать ещё примеры для «be careful»...
остерегаться — be wary of
Остерегайтесь, мы не можем прочитать ее мысли.
Be wary of her, we cannot read her thoughts.
Вы должны ее остерегаться.
You have to be wary of her.
Но остерегайся Макисе Курису.
But be wary of her.
Я не хочу остерегаться тебя, Алисия.
I don't want to be wary of you, Alicia.
Ты должен остерегаться Миноса.
You must be wary of Minos.
Показать ещё примеры для «be wary of»...
остерегаться — be careful of
Остерегайтесь доктора МакКоя.
Be careful of Dr. McCoy.
Ты должен остерегаться Антона Ивановича.
You must be careful of Anton Ivanovich.
Остерегайся связываться с фанатиками.
Be careful of following around fanatics.
Мы должны остерегаться его.
We must be careful of him.
Остерегайся Лупини.
Be careful of Lupini.
Показать ещё примеры для «be careful of»...
остерегаться — guard
Всем кажется, что так и должно быть. И поэтому этой жизни следует остерегаться.
Therefore one must be continually on guard.
Теперь все станут его остерегаться.
Now all will be its guard.
Остерегайся ее колдовства, защити себя и наследие короля.
Guard yourself against her ways, protect yourself and the King's legacy.
Да, шум здесь был. Остерегаться надо. А лучше бы совсем уйти отсюда.
'Tis best we stand upon our guard, or that we quit this place.
остерегаться — mind
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Do you mind eating away from home?
Остерегайтесь стекла.
Mind the glass.
Я не столько голода остерегаюсь.
It in't the hunger I mind.
Остерегайтесь их.
Mind them.
я не остерегаюсь слишком много, будь что будет, но вам от этого не легче.
I don't mind too much, come what may — but you may feel worse about this.
остерегаться — shun
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
Он видит и остерегается меня, как ты однажды.
He sees me and shuns me as you did once
Если бы я остерегался смерти или боялся её, меня бы сейчас здесь не было и вам также не нужно бы было беспокоиться за меня.
If I had shunned death or feared it, I would not be here now nor would you be concerned for me.
Ты должен остерегаться их, Джош.
You have to shun him, Josh.
остерегаться — avoid
Мы должны остерегаться колонны справа.
We must avoid the pillar on the right.
Остерегайся ног.
Avoid the legs.
Понимаешь, я хотела бы узнать — он один из тех врачей, которых мне следует остерегаться? — Да.
You see, what I really wanted to know is, is he the sort of doctor I should avoid?
Да нет, я размышлял об этом. Да, если подумать, тебе следует остерегаться его.
No, well, I just meant on reflection, thinking about it, yeah, you should avoid him.
Ну, в таком случае, Вам, наверно, следует остерегаться востононого Техаса.
Well, then you might want to avoid East Texas.
Показать ещё примеры для «avoid»...
остерегаться — look out for
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
Я о чем толкую — ты ведь знаешь подводные камни... так подскажи мне, чего остерегаться.
I'm just saying — you know the pitfalls, you can tell me what to look out for.
Ищущие справедливости копы, именно их вы должны остерегаться.
Those tight-wound cops, they're the ones you got to look out for.
Терри, тебе стоит остерегаться этой штучки.
Terry, you ought to look out for this one.
Есть ли еще кто-то из твоих друзей, кого я должен остерегаться? Нет.
Are there any more of your friends I should look out for?