look out — перевод на русский

/lʊk aʊt/

look outосторожно

Look Out!
Осторожно!
Look out.
Осторожно!
Look out, Susan, something's going to...
Осторожно, Сьюзан, кажется, что-то...
Look out, Tom!
Осторожно, Том!
Look out, you'll fall.
Осторожно, ты упадешь.
Показать ещё примеры для «осторожно»...

look outберегись

You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out.
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
Look out, Tom!
Берегись, Том!
Look out, Tom!
Берегись!
Look out, Joe!
Берегись, Джо!
Look out, Joe.
Берегись, Джо!
Показать ещё примеры для «берегись»...

look outсмотри

Look out, the lieutenant.
Смотри, идет лейтенант.
Hey, look out.
Эй. смотри.
Look out, Jeff!
Смотри, Джеф!
— Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself.
Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос.
But tomorrow morning... look out, no trespassing around here, you know?
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
Показать ещё примеры для «смотри»...

look outвыглянул

I looked out the window this morning, saw rain and made up my mind just like that.
Выглянул утром в окно, увидел этот дождь и тут же решил уехать.
Someone stepped back into the shrubbery as I looked out.
Кто-то скрылся в кустах, когда я выглянул.
Or he'd look out and he, I don't know, he'd see the Po river and it would be the Nyle to him...
Или... Он выглянул и увидел По, и он стал для него Нилом.
However, if while you were working in the port hull... you'd chanced to look out, one of the deadlights... you would have seen, waiting for you.
Если бы ты все же, работая тут... выглянул в иллюминатор... то увидел бы кое-что, ожидающее тебя.
He must have looked outside ok, he did but only once he just looked out of the window on the tower
Наверное, он выглядывал и смотрел на мир. Да, но он сделал это только один раз. Он просто выглянул из окна башни.
Показать ещё примеры для «выглянул»...

look outпосмотри

Take a look out in the office and see what Thompson's doing.
Посмотри, что Томпсон делает?
Hey, look out!
Эй, посмотри!
Look out below.
Посмотри ниже.
Look out.
Посмотри.
— Oh, look out.
— O, посмотри.
Показать ещё примеры для «посмотри»...

look outприсматривать

I'll look out for her.
Я буду присматривать за ней.
I'm so stupid you gotta look out for me, right?
Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
But kids lose everything unless there's someone there to look out for them. And if your parents are too fucked-up to do it, then maybe I should.
Но дети всё теряют, если за ними не присматривать, так что если твои родители не могут этим заняться, то может мне стоит.
I was just trying to look out for him,... ..like... he would have done for me.
Я пытался присматривать за ним так... как он это делал для меня.
And I have to look out for you.
А я должен присматривать за тобой.
Показать ещё примеры для «присматривать»...

look outсмотрит в окно

One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described.
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами.
That salesman's looking out of his window.
Продавец смотрит в окно.
She did not say no two days words, just looking out the window.
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window.
Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно.
Oh, she's looking out the...
Она смотрит в окно.
Показать ещё примеры для «смотрит в окно»...

look outзаботится

Mr. Barrow's looking out for your interests.
Мистер Бэрроу заботится о тебе.
Only that Sender Horowitz always looks out for his family... especially his favorite kid brother.
Только то, что Сандер Горовиц всегда заботится о своей семье и особенно о своем любимом младшем братишке!
Nanny is looking out for me.
Нянька заботится о моем здоровье.
But don't worry, because you've got a big brother who loves you... and will always look out for you.
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
We should be looking out for each other.
Теперь мы должны заботиться друг о друге.
Показать ещё примеры для «заботится»...

look outприсмотреть

You be on guard 'cause Mookie has Pop conned, so we got to look out for him.
Ты должен быть на страже, потому что Муки водит папу за нос,.. ..и мы должны присмотреть за ним.
It's great that she wants to look out for her little sister.
Это здорово, что она хочет присмотреть за своей младшей сестрой.
The way things are going, you should have just asked me to look out for him.
Ну, в такой ситуации ты должен попросить меня присмотреть за ним.
With your belly full and clothes on your back, you can't even look out for yourself But you spend all your time on others
С твоим полным животом и одеждой на спине... Ты даже не можешь присмотреть за собой, зато растрачиваешь всё своё время на других
Yeah, someone's gotta look out for naturelle. And, you know, your...
Да, кто-то должен присмотреть за Натюрель и, ты знаешь, ... твоя нравственность.
Показать ещё примеры для «присмотреть»...

look outвзгляните

— Captain Ahab, will you look out there?
— Капитан Ахав, взгляните.
Look out there!
Вот, например, взгляните!
Just look out there.
Взгляните.
"If you do not want to take my word, young maiden, stand up and look out at the jail court."
...Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь!"
Look out, Bart. Here comes Skinner.
— Барт, взгляни. Здесь поработал громила.
Показать ещё примеры для «взгляните»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я