look out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «look out»
/lʊk aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «look out»
«Look out» на русский язык можно перевести как «осторожно» или «берегись».
Пример. Look out, there's a car coming! // Осторожно, идет машина!
Варианты перевода словосочетания «look out»
look out — осторожно
Look Out!
Осторожно!
— Look out.
Осторожно!
— Look out, Susan, something's going to...
— Осторожно, Сьюзан, кажется, что-то...
Look out, Tom!
Осторожно, Том!
Look out, you'll fall.
Осторожно, ты упадешь.
Показать ещё примеры для «осторожно»...
look out — беречься
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out.
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
Look out, Tom!
Берегись, Том!
— Look out, Tom!
Берегись!
Look out, Joe!
Берегись, Джо!
Look out, Joe.
Берегись, Джо!
Показать ещё примеры для «беречься»...
look out — присматривать
I'll look out for her.
Я буду присматривать за ней.
I'm so stupid you gotta look out for me, right?
Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
But kids lose everything unless there's someone there to look out for them. And if your parents are too fucked-up to do it, then maybe I should.
Но дети всё теряют, если за ними не присматривать, так что если твои родители не могут этим заняться, то может мне стоит.
I was just trying to look out for him,... ..like... he would have done for me.
Я пытался присматривать за ним так... как он это делал для меня.
And I have to look out for you.
А я должен присматривать за тобой.
Показать ещё примеры для «присматривать»...
look out — смотреть
Look out, the lieutenant.
Смотри, идет лейтенант.
Hey, look out.
Эй. смотри.
Look out, Jeff!
Смотри, Джеф!
— Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself.
— Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос.
But tomorrow morning... look out, no trespassing around here, you know?
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
Показать ещё примеры для «смотреть»...
look out — заботиться
I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew.
Потому что я всегда забочусь о своем любимом племяннике.
But I'm just looking out for my business.
Я просто забочусь о своем бизнесе.
I'm looking out for the whole town, what about you?
Я забочусь обо всём городе, а ты?
But I'm looking out for us in another way.
Но я забочусь о нас в другом плане.
I'm looking out for... That intangible thing that every couple needs.
Я забочусь о.... том неуловимом, в чем нуждается каждая пара.
Показать ещё примеры для «заботиться»...
look out — выглянуть
I looked out the window this morning, saw rain and made up my mind just like that.
Выглянул утром в окно, увидел этот дождь и тут же решил уехать.
Someone stepped back into the shrubbery as I looked out.
Кто-то скрылся в кустах, когда я выглянул.
Or he'd look out and he, I don't know, he'd see the Po river and it would be the Nyle to him...
Или... Он выглянул и увидел По, и он стал для него Нилом.
However, if while you were working in the port hull... you'd chanced to look out, one of the deadlights... you would have seen, waiting for you.
Если бы ты все же, работая тут... выглянул в иллюминатор... то увидел бы кое-что, ожидающее тебя.
I looked out the window, and it was the moon... as big as a house.
Я выглянул в окно, и увидел луну... огромную, как дом.
Показать ещё примеры для «выглянуть»...
look out — приглядывать
I want to look out for you.
Я хочу приглядывать за тобой.
Because whatever you do wherever you go whatever you're thinking I'll be watching you looking out for your better interests.
Потому что куда бы вы не пошли что бы вы не делали о чем бы не подумали я буду за вами следить приглядывать за вами в ваших же интересах.
I figure while you and the others are trying to rescue Sisko and the boys, someone ought to be there to look out for Quark.
Понимаю. Но, как я представляю, в то время как вы и остальные пробуете спасти Сиско и мальчиков, кому-то лучше быть там и приглядывать за Кварком.
He's only trying to look out for his big sister.
Он только пытается приглядывать за своей старшей сестрицей.
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves.
Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
Показать ещё примеры для «приглядывать»...
look out — смотреть в окно
I was looking out the window and there I saw Off.
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми.
When I look out of the window I don't really see, I think.
Когда я смотрю в окно, я не смотрю, а думаю.
So I look out the window a lot.
Я очень много смотрю в окно.
When I look out the window, when I see all the cars, the rain, the cold...
Когда я смотрю в окно и вижу все эти машины, этот дождь, холод...
I'm looking out the window.
Я смотрю в окно.
Показать ещё примеры для «смотреть в окно»...
look out — искать
I stayed and struggled. You came to New Orleans and looked out for yourself.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
Start looking out for Rachel.
Давай начнём искать Рэйчел.
You said to look out for anything weird, yes?
Ты просил искать что-то странное?
Anything to be looking out for in particular?
Искать что-то конкретное, или...?
And you're suddenly looking out for me because...
И вдруг ты начинаешь искать меня, потому что...
Показать ещё примеры для «искать»...
look out — следить
We have been told to look out for them.
Нам приказали следить за такими.
But that's not gonna happen to us, because we're gonna look out for each other.
Этого не произойдет, потому что мы будем следить друг за другом.
I need someone to help me reload, everyone else to look out.
Мне нужна будет от вас помощь при перезарядке, остальные будут следить.
Someone else can stay here, keep a look out, wait for rescue.
Кто-то другой может остаться здесь, следить, ждать спасения.
We have to look out for that belly, it's dangerous!
Мы должны следить за животом, это опасно!
Показать ещё примеры для «следить»...