присматривать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «присматривать»

«Присматривать» на английский язык переводится как «to watch», «to look after» или «to keep an eye on».

Варианты перевода слова «присматривать»

присматриватьlook after

Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Ну, раз вы оба за ней присматриваете, видимо, мне нет смысла...
Well, as long as you two are on deck to look after her, I guess there's no reason for me to...
— Зачем вы присматриваете за ним?
— What do you look after him for?
Тебе нужен кто-то, кто бы присматривал за тобой.
You know you need someone to look after you.
Шмидт присматривал за Бернхардтом. Ему поручил военный департамент.
Schmidt was assigned to look after Bernhardt by the War Department.
Показать ещё примеры для «look after»...

присматриватьwatch

— Мне надо присматривать за Джорджем.
— I've got to watch George.
— Чтобы присматривал за мной?
— To watch me?
— Там такой тенёк... И оттуда видно твоё окно, так что ты можешь присматривать за мной... Мне нравится, когда ты меня видишь.
— It's so shady there... and I can see your window, you can watch me from there... and I'd like to be where you can see me.
Надо было сидеть дома и присматривать за женой.
I should have stayed home and watch my wife.
Ты присматривай за девушками-борцами, а я буду охранять Рамона.
You watch the lady wrestlers and I'll guard Ramon.
Показать ещё примеры для «watch»...

присматриватьkeep an eye on

Ченг, присматривай за ним.
Cheng, keep an eye on him.
Тебе лучше присматривать за этой зажигалкой.
You'd better keep an eye on that lighter.
Присматривайте за ним хорошенько.
You just keep an eye on him.
Присматривай за ней.
I want you to keep an eye on her, all right?
Я просил присматривать за ней.
— Didn't I ask ya to keep an eye on her? — And I did keep an eye on her.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...

присматриватьtake care

Мне нужно было присматривать за ним.
I had to take care of him.
Мэйси, Джим, поедете с ним. Будете за ним присматривать.
Macey, Jim, you go along to take care of him.
Я сам присматриваю за этими ребятами.
I take care of these boys myself.
Тина, присматривай за своими детками.
Tina, take care of your little kids.
Ури, присматривай за мамой.
Uri, take care of your mom.
Показать ещё примеры для «take care»...

присматриватьcare

Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.
Fed up of taking care of him, the kidnapper is going back where he got him.
А пока нам надо за ним присматривать.
Until then, we'll take care of him.
Пожалуйста, простите меня, я недостаточно за ними присматривала.
Please forgive me. I didn't take care of them.
Раз уж они живут у вас... вам следует лучше за ними присматривать.
If you let them live at your place... why don't you take better care of them?
Я присматриваю за ней.
I care for her.
Показать ещё примеры для «care»...

присматриватьkeep

Она оставляет ребенка у людей, которые присматривают за ней.
She leaves the kid with the people who keep her.
— Ты присматривай мне телеки.
Keep looking for those TVs.
Просто присматривай за ним.
Just keep 'em peeled.
Найджел, присматривай там за тылом.
Nigel, keep a lookout back there.
Послушай, я должна присматривать за всем участком.
Look, I have a station to keep running.
Показать ещё примеры для «keep»...

присматриватьeye

— Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
— It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much, and he is new to battle.
Присматриваете за ним. — У меня большая семья.
— Keep an eye on him.
Все, что я могу сейчас, это присматривать.
An eye is all I have these days.
Официально присматривает за мной, а на самом деле, сношается со своими мужчинами.
Officially to keep an eye on me. In reality, to adulterate with her lovers.
И пусть каждый присматривает за своей злобной копией.
Everyone, keep an eye on your evil counterpart.
Показать ещё примеры для «eye»...

присматриватьbabysitt

Присматриваешь?
Babysitting?
Так ты присматриваешь за детьми?
— So, you're babysitting these kids?
Соседка снизу присматривает за ней.
Downstairs neighbor was babysitting.
Присматриваю за аукционами МакГи.
McGee has me babysitting his auctions.
Мама, уже иди, пусть Дерек за мной присматривает.
Mommy, it's time for you to go now so Derek can start babysitting.
Показать ещё примеры для «babysitt»...

присматриватьeye on

— Да, давно его присматривал.
— Yeah, I've had my eye on it for a long time.
И я за ними присматриваю особым образом. Потому что с ними не управиться так, как с пачкой бумаги.
And I keep a most particular eye on them... because they're not as manageable as a pile of papers.
Чак за ним присматривает.
Chuck keeps a perfectly good eye on him.
Не забудьте, я буду присматривать за вами.
Just remember, I got my eye on you two.
Теперь поберегись, я буду за тобой присматривать.
Now, here, but be careful, I'll have my eye on you.
Показать ещё примеры для «eye on»...

присматриватьbabysit

Все еще хотите присматривать за рукой?
Still want to babysit the arm?
Раньше моя мама присматривала за ним после школы.
My mom used to babysit him after school.
Разве ваша жена не должна присматривать за детьми, пока вы ходите на дело?
Wasn't it your wife's job to babysit while you were out robbing?
— Он хочет, чтобы я присматривал за его домом.
— He wants me to babysit his house.
Не обязательно за мной присматривать, ты же знаешь.
You don't have to babysit me, you know.
Показать ещё примеры для «babysit»...