остаться с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «остаться с»

На английский язык фраза «остаться с» может быть переведена как «stay with» или «remain with».

Варианты перевода словосочетания «остаться с»

остаться сstay with

А теперь останься с ней и помоги ей закопать собаку.
Now, stay with her — and help her bury the dog.
Позволь мне остаться с тобой, Эгон!
Let me stay with you, Egon!
— Позволь мне остаться с вами, Нед.
Let me stay with you both, Ned.
Я хочу остаться с папой.
I wanna stay with Daddy.
Останься с телом, пока его не заберут.
Stay with the body until they take it away.
Показать ещё примеры для «stay with»...
advertisement

остаться сremain with

Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Founder, we are honored by your decision to remain with us.
Пускай же любовь... которую я ощущаю между вами, останется с вами до конца ваших дней.
May the love I sense between you... At this moment remain with you both through all your days.
Чтобы крестик остался с его головой, но не с сердцем.
His crucifix to remain with his brain, not his heart.
Рядовой Лэнг останется с вами.
Crewman Lang will remain with you.
А до тех пор он останется с нами.
Until then, it will remain with us.
Показать ещё примеры для «remain with»...
advertisement

остаться сstick with

Но ты говорил, что я могу остаться с тобой.
But you said I could stick with you.
Ты останешься с человеком, который уничтожит все следы.
You stick with the plumber.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
And you're going to ruin your life if you stick with this table.
Я останусь с тобой.
I'll stick with you.
— Я останусь с тобой.
I'll stick with you.
Показать ещё примеры для «stick with»...
advertisement

остаться сleft with

Я ушла ни с чем, Бубу остался с ними.
I went for nothing. Booboo left with them.
Эсэсовец сбежал в рейх, она осталась с папой.
It SS-es escaped the Reich-in, his wife was left with my father.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," — говорил он, — "я остался с одной лишь телегой с навозом."
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
«Сегодня остался с Хедвою, женой,»
"Now I'm left with Hedva, my wife,
И мы остались с невинным человеком, Которого почему-то арестовываем.
What we're left with is an innocent man, who for some reason, we've taken into custody.
Показать ещё примеры для «left with»...

остаться сalone with

Там я хотел бы остаться с ним наедине, всего на 2минуты.
Give me two minutes alone with him.
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Are you sure that at no time you left the room for a moment... that a maid or bellboy mightn't have slipped in and been alone with the body?
Но достаточно, чтобы остаться с ним наедине выпившей в его квартире?
But, well enough to go alone with him to his apartment and get drunk, didn't she?
Я рад в этот момент остаться с тобой один на один, Сабета.
I'm glad to have this moment alone with you, Sabetha.
Я бы хотела остаться с Сюзи на пару минут.
I'd like a few minutes alone with Suzy.
Показать ещё примеры для «alone with»...

остаться сgo with

Останься с Винсом.
Go with Vince.
Я останусь с Сизуко.
I'll go with Shizuko!
И я не желаю тратить время. и вы останетесь с этим.
And I don't believe in wasting time on this stuff. You know what you know, and you go with it.
Нет, я останусь с тобой.
No, I'll go with you.
— Я хочу остаться с мамой.
I want to go with Mommy.
Показать ещё примеры для «go with»...

остаться сstand by

Эме останется с тобой!
Aimée'll stand by you!
Но я останусь с тобой, через все испытания
But I'll stand by you, thick or thin.
И я останусь с ним навсегда.
I will stand by him forever
Он остался с Лонетт.
He stood by Lonette.
Я бы не осталась с ним, учитывая, что меня тошнило весь день.
I wouldn't have stood by him if you were vomiting all day.
Показать ещё примеры для «stand by»...

остаться сgoing to stay with

Я останусь с Франсуазой.
I am going to stay with Francoise.
Я останусь с детьми и помогу с их подарком.
I'm going to stay with the kids and help with their presents.
— Я останусь с ней, на случай если она очнется.
I'm going to stay with her in case she wakes up.
Я останусь с мамой.
I'm going to stay with my mum.
Я останусь с Полем.
I'm going to stay with Paul.
Показать ещё примеры для «going to stay with»...

остаться сend up with

Как, Бога ради, она могла остаться с Барни?
How in the name of God could she end up with Barney?
Конечно, если вы останетесь с нами.
I mean, if you end up with us, I mean.
Даже если он переживет острую стадию, он навсегда останется с деформированными стопами и изуродованными копытами.
Even if it survives the acute stage, it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves.
Я думаю, так и должно было случиться, что Джэки в конце осталась с Фезом.
I think it makes total sense that Fez ended up with Jackie.
Если мы все не постараемся, мы все так и останемся с этой кучей красно-черных коробочек с дисками.
If we don't get rid of these, we'll end up with a huge debt!
Показать ещё примеры для «end up with»...

остаться сto keep

А еще он сказал, чтобы я осталась с вами, если захотите.
He also said you could keep me if you so desired.
Мне придется остаться с ней. Девочке не нравятся ее бабушка и дедушка. Тебе ничего не нужно погладить?
And then I'll have to keep her.
— Я останусь с ней.
To keep her company.
Я бь* остался с тобой, но не могу.
L'd like to keep you till tonight, but I can't.
Чтобы он остался с нами.
We'll keep him.
Показать ещё примеры для «to keep»...