end up with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «end up with»
«End up with» на русский язык можно перевести как «окончить (что-либо) с» или «закончить (что-либо) с».
Варианты перевода словосочетания «end up with»
end up with — закончил с
God knows her folks were never gonna let their little girl End up with some...
Бог ведает, что ее родня низа что бы не позволила их маленькой девочке закончить с каким-то...
Then let me end up with mine.
Тогда позволь мне закончить с моей.
How did you end up with plus three?
Как ты смог закончить с плюс тремя?
I'm not drinking. How do we not end up with our brains scrambled or whatever new way to die there could be?
И как нам не закончить с поджаренными мозгами или любым другим новым способом умереть?
But when you let entertainers control... how you perceive the world, you can end up with a pretty warped view... of reality.
Но если позволить артистам управлять... вашим восприятием мира вы можете закончить с довольно извращенным взглядом на реальность
Показать ещё примеры для «закончил с»...
advertisement
end up with — оказался
My daughter ended up with one of the lab specimens, so poor Bluebell had to go.
Не положено. Как бы там ни было, возникла путаница. У моей дочери оказался один из лабораторных образцов, так что бедняжке Колокольчику пришлось исчезнуть.
— So, how did you end up with her phone?
— Как у вас оказался её телефон?
I keep flashing back to this exercise we did at Quantico, where I ended up with a chemical agent in my backpack.
Я вспоминаю упражнение, которые мы делали в Куантико, когда в моем рюкзаке оказался реактив.
And now, less than a week before the wedding, you're calling the woman who left you at the altar and moved three time zones away on the razor-thin chance that I somehow ended up with her grandmother's locket?
И сейчас, меньше, чем за неделю до свадьбы ты звонишь женщине, которая бросила тебя у алтаря и уехала за три часовых пояса, ради крайне крайне малого шанса, что у меня каким-то образом оказался медальон ее бабушки?
That's how I ended up with Big Al on my derriere.
Так у меня на ягодицах оказался слон-талисман Биг Эл.
Показать ещё примеры для «оказался»...
advertisement
end up with — останется с
Even if it survives the acute stage, it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves.
Даже если он переживет острую стадию, он навсегда останется с деформированными стопами и изуродованными копытами.
If she ends up with somebody else.. the truth is, she couldn't find a better guy.
Если она останется с кем-нибудь еще по правде говоря, она не смогла бы найти парня лучше.
Blair's not gonna end up with this guy.
Блэр не останется с этим парнем.
Huh, you know, I don't even care if she ends up with another bulldog.
Знаешь, мне даже всё равно, если она останется с другим бульдогом.
There's no way my soul mate ends up with a sad sack of black laundry.
Мой суженый ни за что не останется с печальным мешком чёрного белья.
Показать ещё примеры для «останется с»...
advertisement
end up with — в итоге
But I ended up with one mediocre boy.
Но в итоге обзавелась непримечательным мальчиком.
And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with.
А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге.
Ended up with a record.
В итоге получила судимость.
And if we end up with a compromised operation, the blood will be on your hands.
И если в итоге, наша операция будет скомпрометирована, то кровь невинных будет на ваших руках.
You just end up with yellow slime on your boots.
Но в итоге всё равно намочишь ботинки.
Показать ещё примеры для «в итоге»...
end up with — закончилось
Focusing on how he got killed is what people did in the Dark Ages and it ends up with really bad results.
Сосредоточь, внимание на то, что люди, убившие его, жили в Смутные Времена и это закончилось очень трагично!
Kind of went from there, and ended up with him hitting me.
Началось все с этого, а закончилось мордобитием.
Sadly, his father was never really all that available to him, so... What started out as a would-be bonding experience ended up with a young man fishing alone in a boat.
К сожалению, его отец никогда не был достаточно свободен поэтому... то, что началось как устанавливающее связь переживание закончилось молодым человеком рыбачащим в лодке в одиночку
So, how'd things end up with our engineer?
— И чем это всё закончилось для нашего машиниста?
And ended up with me in a shack, gettin' repeatedly violated.
А закончилось лачугой, в которой меня неоднократно насиловали.
Показать ещё примеры для «закончилось»...
end up with — заканчивается
They get all steamed up about piffling little things, then they end up with heart attacks and ulcers.
Они выходят из себя по поводу ерунды, и заканчивается все инфарктами и язвами.
I always end up with... a bunch of flake things and pink milk.
Всё всегда заканчивается... хлопьями с молоком.
He kills Dr. Sidman,flash-freezes her,and then tries to transport her to outer space,the moon,whatever, and ends up with frozen chili con carne.
Он убивает доктора Сидман, замораживает её,а потом пытается телепортировать её в космос, на Луну, куда угодно, и все заканчивается замороженым мясом под острым соусом.
Not every political marriage ends up with... Three broken ribs, a busted jaw, and a restraining order?
Не каждый политический брак заканчивается тремя сломанными ребрами, сломанной челюстью и запретительным судебным приказом.
Everything we do ends up with a body.
Всё, что мы делаем заканчивается чьей-то смертью.
Показать ещё примеры для «заканчивается»...
end up with — покончить со
Would you say you ended up with the love of your life?
Ты хочешь сказать, что покончила с любовью всей своей жизни?
Would you say you ended up with the love of your life?
То есть, ты говоришь, что покончила с любовью всей своей жизни?
Okay, you never wanted to end up with him.
Ты никогда и не хотела с ним покончить.
— I am now dealing with the deeply painful fact that I'm probably not gonna end up with him.
— Я обживаюсь с болезненным фактом, что не смогу с ним покончить.
— He could end up with all of you.
— Он может покончить со всеми вами.
Показать ещё примеры для «покончить со»...
end up with — порвал с
So, tell me again why lucas has to end up with peyton.
Итак, расскажи-ка мне еще раз, почему Лукас порвал с Пейтон.
At least I ended up with the right person.
По крайней мере, я порвал с нужным человеком.
Dad, if I hadn't protected you after you and Mom's divorce, you would've ended up with Nancy Zimmerman. — Oh, Nancy Zimmerman.
Папа, если бы я не заботилась о тебе после вашего с мамой развода, ты бы не порвал с Нэнси Циммерман.
You and Rick have this long history, and you dated for a long time, and maybe you saw yourself ending up with him...
У вас с Риком давняя история, и вы довольно долго встречались, и, возможно, тебе казалось, что ты порвала с ним...
You know she'll end up with Jack.
Ты знаешь, что она порвала с Джеком.
Показать ещё примеры для «порвал с»...
end up with — остаются с
Remember, they tend to end up with doctors, not pharmacists.
Запомни, они остаются с врачами, а не с аптекарями.
Remember, they tend to end up with doctors.
Не забывай, они остаются с докторами.
Fit girls end up with ugly guys all the time.
Хорошенькие девушки всегда остаются с уродами.
People like me, we end up with nothing.
А такие, как я, остаются ни с чем.
It's not frank a rich girl like you ends up with, is it?
Такие богачки, как ты, не остаются с такими, как Фрэнк.
Показать ещё примеры для «остаются с»...
end up with — в конце концов
And you end up with catastrophe.
Если кто-то скажет тебе, не захочешь слушать. И в конце концов, случается катастрофа.
Whoever ends up with you is the luckiest woman in the world.
Кого бы ты в конце концов ни выбрал, она будет самой счастливой женщиной в мире.
We ended up with a cart filled, spilling with food, and the bill came down to under $100.
В конце концов наша тележка была переполнена едой, и счет был на 100$ меньше.
He ended up with his legs broken.
В конце концов, ему переломали ноги.
You end up with asking «What is more real, is it the financial market, or is it the oil supply in the ground?»
В конце концов вы спрашиваете: «Что более реально — финансовый рынок, или поставки нефти как причина?»
Показать ещё примеры для «в конце концов»...