stick with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «stick with»
«Stick with» на русский язык можно перевести как «остаться верным/продолжать придерживаться/продолжать следовать». В зависимости от контекста, также можно использовать выражения «не отступать от», «продолжать использовать/делать» или «продолжать поддерживать».
Варианты перевода словосочетания «stick with»
stick with — продолжай
I know, but I thought maybe you could mention how I apologized and encouraged you to stick with it?
Знаю, но я подумал, может ты могла бы упомянуть о том, что я извинился и вдохновил тебя продолжать поиски.
You are an amazing photographer. And you need to stick with it.
Ты — гениальный фотограф и должна продолжать снимать.
You're gonna stick with it, right?
— Ты будешь продолжать лечение, так?
I know you're scared, but you gotta stick with it.
Я знаю, тебе страшно, но ты должен продолжать.
— Well, stick with it.
— Что ж, продолжай.
Показать ещё примеры для «продолжай»...
advertisement
stick with — останусь с
No, Dad, I am sticking with Ben.
Нет, папа, я останусь с Беном.
Stick with the team.
Останусь с командой.
I'll stick with the V.
Я останусь с V.
Then my husband leaves with someone younger and I'm stuck with kids that just scream and nag.
Что мой муж уйдет с кем то помоложе, А я останусь с детьми, которые только орут и пачкают.
I think I'm just gonna stick with the group.
Знаешь, я лучше останусь с группой.
Показать ещё примеры для «останусь с»...
advertisement
stick with — застрял с
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
Stuck with it.
Ты застрял с ней.
He wanted the trophy wife, and he got stuck with a homemaker.
Хотел жену-подарок, а застрял с домохозяйкой.
I'm stuck with them.
Я застрял с ними.
Since you've yet to grow a pair, you get stuck with these.
Поэтому, пока ты не вырастишь себе пару, ты застрял с ними.
Показать ещё примеры для «застрял с»...
advertisement
stick with — придерживаться
Well, the Brigadier did tell me to stick with you, Doctor, and orders is orders!
Ну, Бригадир говорил мне придерживаться Вас, Доктор, а приказ есть приказ.
Sometimes... you gotta stick with the ancient ways.
Но иногда... ты должен придерживаться древних обычаев.
Chandler, are you gonna stick with that bird story?
Чендлер, ты будешь придерживаться истории про птицу?
I guess we could stick with the one already making the rounds.
Будем придерживаться того, что уже гуляет повсюду.
You just gotta set your mind to stick with it.
Ты должен задаться целью и придерживаться ее.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...
stick with — держись
You stick with me and I can teach you a lot.
Держись меня и я многому тебя научу.
Stick with me, Richard.
Держись меня, Ричард.
Always stick with a winner.
Всегда держись победителя.
Stick with it, Paul.
Держись, Пол.
Just stick with me and everything will be okay.
Держись меня, и всё будет отлично.
Показать ещё примеры для «держись»...
stick with — остаётся
So we get stuck with Miss Moneypenny.
Значит, нам остаётся мисс Маннипенни.
So, I'm stuck with the kid... And could your friend Daniel look after him?
Вот и получается, что мой сын остается под наблюдением Даниэля на неопределенный срок.
Rule out diffuse processes, you're stuck with a single process affecting just the pancreas.
Исключим процесс диффузии — остаётся один процесс, поражающий только поджелудочную.
We've reviewed your counter... thank you for that, by the way... and we've decided we're sticking with our original offer.
Мы рассмотрели ваше контрпредложение, спасибо, кстати, и мы решили, что наше прежнее предложение остается в силе.
And you're stuck with just a giant shiny robot flinging Megan Fox through a Styrofoam wall, right.
И остается лишь гигантский блестящий робот, швыряющий Меган Фокс сквозь пенопластовую стену.
Показать ещё примеры для «остаётся»...
stick with — будешь
You sticking with red?
Будешь красное?
Did you change your mind or are you still sticking with that bullshit story?
Ты передумал, или и дальше будешь вешать мне лапшу на уши?
From now on, you're to stick with Mrs. Mundson... Mrs... Mrs. Farrel.
Отныне ты будешь следить за миссис Мандсон, то есть за миссис Фаррелл.
You said you'd stick with it.
А говорила, что будешь стараться.
So you do things your way, and I'll stick with the way that works. Shift's over.
Делайте, как вам нравится, а я буду делать так, как работает.
Показать ещё примеры для «будешь»...
stick with — остановлюсь на
— No, no, we're gonna stick with the St Bernard.
— Нет, мы остановимся на сенбернаре.
There's probably better plans, but this is permanent marker, so, uh... let's just stick with this.
Наверно есть планы получше, но это перманентный маркер, так что... давайте остановимся на этом.
We'll stick with Motel 6, I think.
Мы остановимся в шестом мотеле.
Maybe I should have stuck with chef salad. No big deal.
А я, пожалуй, остановлюсь на салате.
I'll stick with good old mineral oil.
Я остановлюсь на старом добром минеральном масле.
Показать ещё примеры для «остановлюсь на»...
stick with — рядом со
You stick with me.
Будь рядом со мной.
You're stuck with me for the duration of that salad.
Да. Вы рядом со мной все время, пока ждете салат.
# That you're stuck with me #
Ведь ты рядом со мной
— You're sticking with me.
— Держись рядом со мной.
I'll stick with the witness. You and Marshall bring up the rear.
Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте.
Показать ещё примеры для «рядом со»...
stick with — застрял тут со
The rest of these red necks ain't got nothing but a future full of tobacco stained teeth and I'm stuck with them.
А у всех этих прочих деревенщин нет ничего в будущем, кроме зубов в пятнах от табака. И я застряла тут с ними.
She still hasn't shown up. Now I'm stuck with her shift. That's OK.
— И теперь я застряла тут с её сменой.
So, Dawson, you're not too happy to be stuck with me right now, are you?
Итак, Доусон. Ты не особенно-то рад, что застрял тут со мной, правильно?
Well, looks like you'll be stuck with me for four to six weeks.
Похоже, что ты застрял тут со мной на 4-6 недель.
Okay, stuck with you fucking clowns.
Ладно. Застрял тут с вами, клоунами.
Показать ещё примеры для «застрял тут со»...