останусь с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «останусь с»
останусь с — stay with
А теперь останься с ней и помоги ей закопать собаку.
Now, stay with her — and help her bury the dog.
Позволь мне остаться с тобой, Эгон!
Let me stay with you, Egon!
— Позволь мне остаться с вами, Нед.
Let me stay with you both, Ned.
Я хочу остаться с папой.
I wanna stay with Daddy.
Останься с телом, пока его не заберут.
Stay with the body until they take it away.
Показать ещё примеры для «stay with»...
advertisement
останусь с — remain with
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Founder, we are honored by your decision to remain with us.
Пускай же любовь... которую я ощущаю между вами, останется с вами до конца ваших дней.
May the love I sense between you... At this moment remain with you both through all your days.
Чтобы крестик остался с его головой, но не с сердцем.
His crucifix to remain with his brain, not his heart.
Рядовой Лэнг останется с вами.
Crewman Lang will remain with you.
А до тех пор он останется с нами.
Until then, it will remain with us.
Показать ещё примеры для «remain with»...
advertisement
останусь с — left with
Я ушла ни с чем, Бубу остался с ними.
I went for nothing. Booboo left with them.
Эсэсовец сбежал в рейх, она осталась с папой.
It SS-es escaped the Reich-in, his wife was left with my father.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," — говорил он, — "я остался с одной лишь телегой с навозом."
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
«Сегодня остался с Хедвою, женой,»
"Now I'm left with Hedva, my wife,
И мы остались с невинным человеком, Которого почему-то арестовываем.
What we're left with is an innocent man, who for some reason, we've taken into custody.
Показать ещё примеры для «left with»...
advertisement
останусь с — stick with
Но ты говорил, что я могу остаться с тобой.
But you said I could stick with you.
Ты останешься с человеком, который уничтожит все следы.
You stick with the plumber.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
And you're going to ruin your life if you stick with this table.
Я останусь с тобой.
— I'll stick with you.
— Я останусь с тобой.
— I'll stick with you.
Показать ещё примеры для «stick with»...
останусь с — alone with
Там я хотел бы остаться с ним наедине, всего на 2минуты.
Give me two minutes alone with him.
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Are you sure that at no time you left the room for a moment... that a maid or bellboy mightn't have slipped in and been alone with the body?
Но достаточно, чтобы остаться с ним наедине выпившей в его квартире?
But, well enough to go alone with him to his apartment and get drunk, didn't she?
Я рад в этот момент остаться с тобой один на один, Сабета.
I'm glad to have this moment alone with you, Sabetha.
Я бы хотела остаться с Сюзи на пару минут.
I'd like a few minutes alone with Suzy.
Показать ещё примеры для «alone with»...
останусь с — go with
Останься с Винсом.
Go with Vince.
Я останусь с Сизуко.
I'll go with Shizuko!
И я не желаю тратить время. и вы останетесь с этим.
And I don't believe in wasting time on this stuff. You know what you know, and you go with it.
Нет, я останусь с тобой.
No, I'll go with you.
— Я хочу остаться с мамой.
I want to go with Mommy.
Показать ещё примеры для «go with»...
останусь с — stand by
Эме останется с тобой!
Aimée'll stand by you!
Но я останусь с тобой, через все испытания
But I'll stand by you, thick or thin.
И я останусь с ним навсегда.
I will stand by him forever
Он остался с Лонетт.
He stood by Lonette.
Я бы не осталась с ним, учитывая, что меня тошнило весь день.
I wouldn't have stood by him if you were vomiting all day.
Показать ещё примеры для «stand by»...
останусь с — going to stay with
Я останусь с Франсуазой.
I am going to stay with Francoise.
Я останусь с детьми и помогу с их подарком.
I'm going to stay with the kids and help with their presents.
— Я останусь с ней, на случай если она очнется.
I'm going to stay with her in case she wakes up.
Я останусь с мамой.
I'm going to stay with my mum.
Я останусь с Полем.
I'm going to stay with Paul.
Показать ещё примеры для «going to stay with»...
останусь с — end up with
Как, Бога ради, она могла остаться с Барни?
How in the name of God could she end up with Barney?
Конечно, если вы останетесь с нами.
I mean, if you end up with us, I mean.
Даже если он переживет острую стадию, он навсегда останется с деформированными стопами и изуродованными копытами.
Even if it survives the acute stage, it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves.
Я думаю, так и должно было случиться, что Джэки в конце осталась с Фезом.
I think it makes total sense that Fez ended up with Jackie.
Если мы все не постараемся, мы все так и останемся с этой кучей красно-черных коробочек с дисками.
If we don't get rid of these, we'll end up with a huge debt!
Показать ещё примеры для «end up with»...
останусь с — to keep
А еще он сказал, чтобы я осталась с вами, если захотите.
He also said you could keep me if you so desired.
Мне придется остаться с ней. Девочке не нравятся ее бабушка и дедушка. Тебе ничего не нужно погладить?
And then I'll have to keep her.
— Я останусь с ней.
To keep her company.
Я бь* остался с тобой, но не могу.
L'd like to keep you till tonight, but I can't.
Чтобы он остался с нами.
We'll keep him.
Показать ещё примеры для «to keep»...