оставьте меня в покое — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставьте меня в покое»

оставьте меня в покоеleave me alone

Оставь меня в покое, я знаю, где рояль.
Leave me alone. I know where the piano is.
О, Матильда, уйди и оставь меня в покое.
Oh, Mathilda, go away and leave me alone.
Они оставили меня в покое.
They leave me alone.
Ах, оставь меня в покое!
Leave me alone.
Возвращайся назад откуда приехала и оставь меня в покое.
Go on back where you belong and leave me alone.
Показать ещё примеры для «leave me alone»...
advertisement

оставьте меня в покоеjust leave me alone

Знаешь, оставь меня в покое!
But you know what, just leave me alone!
Оставь меня в покое.
Just leave me alone.
Черт, не хочешь оставить меня в покое?
Damn, wish you would just leave me alone?
Оставь меня в покое. Прекрати таскаться за мной.
Just leave me alone.
Оставь меня в покое, хорошо?
Just leave me alone, all right?
Показать ещё примеры для «just leave me alone»...
advertisement

оставьте меня в покоеleave me in peace

Оставьте меня в покое.
Leave me in peace.
Идите найдите Ирен и оставьте меня в покое.
Go find Irene and leave me in peace.
Оставь меня в покое!
Leave me in peace.
Решайте и оставьте меня в покое.
You decide, and then leave me in peace.
Незачем волноваться, если вы оставите меня в покое.
No need to worry, so long as you leave me in peace.
Показать ещё примеры для «leave me in peace»...
advertisement

оставьте меня в покоеleave me be

Оставь меня в покое, Пури.
Leave me be, Purí.
Тётя, оставьте меня в покое!
Aunt, leave me be!
Оставь меня в покое. Ты заслуживаешь того же.
Leave me be, you deserve the same thing...
Оставь меня в покое!
Leave me be.
Они оставили меня в покое, потому что я сам по себе.
They leave me be because I stay to myself.
Показать ещё примеры для «leave me be»...

оставьте меня в покоеgive me a break

Оставь меня в покое.
Give me a break.
— Лу, оставь меня в покое.
Give me a break.
Оставь меня в покое.
Oh, give me a break.
И оставь меня в покое.
Give me a break.
— Леди, оставьте меня в покое.
— Lady, give me a break.
Показать ещё примеры для «give me a break»...

оставьте меня в покоеlet me alone

Оставьте меня в покое.
Let me alone.
О, пожалуйста, оставьте меня в покое!
Oh, please let me alone!
— Старбак, оставьте меня в покое.
— Starbuck, let me alone.
Оставьте меня в покое!
Let me alone!
Сам оставь меня в покое.
You let me alone.
Показать ещё примеры для «let me alone»...

оставьте меня в покоеlet me be

Я хочу, чтобы все оставили меня в покое.
I want people to let me be.
Оставьте меня в покое.
Let me be.
Оставь меня в покое!
Let me be!
Теперь оставьте меня в покое.
Now let me be.
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Please let me be.
Показать ещё примеры для «let me be»...

оставьте меня в покое-leave me alone

Оставь меня в покое!
— Leave me alone!
Оставь меня в покое...
— Leave me alone...
Оставьте меня в покое.
— Leave me alone.
Оставь меня в покое.
— Leave me alone.
— Если я дам их вам вы отдадите мне визитку, оставите меня в покое?
— If I give it to you will you give me the card, let me alone?
Показать ещё примеры для «-leave me alone»...

оставьте меня в покоеplease leave me alone

Оставь меня в покое, а? — Здравствуй, Томас.
Please leave me alone, huh?
Тогда оставь меня в покое.
So please leave me alone.
Оставьте меня в покое!
No, please leave me alone!
Теперь оставь меня в покое, если возможно.
Now please leave me alone.
А теперь оставьте меня в покое!
Now please leave me alone!
Показать ещё примеры для «please leave me alone»...

оставьте меня в покоеleave me alone now

Оставь меня в покое.
Leave me alone now.
Оставьте меня в покое!
Leave me alone now!
Прошу вас, оставьте меня в покое.
Leave me alone now.
Оставь меня в покое, Эдвард.
Now leave me alone, Edward.
Оставь меня в покое.
Now you can leave me alone.
Показать ещё примеры для «leave me alone now»...