оставайся — перевод на английский
Быстрый перевод слова «оставайся»
«Оставаться» на английский язык переводится как «to remain» или «to stay».
Варианты перевода слова «оставайся»
оставайся — remain
Остальному конвою оставаться на месте.
Have the rest of the escort remain on station.
— Он хочет, чтобы клад оставался на своём месте.
His will is for the bundle to remain where it is.
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast: May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
А поскольку есть серьезная опасность, что она перекинется на войска сводя «на нет» боевые успехи принято решение — всем оставаться здесь пока болезнь не ликвидирована.
Because there is a grave danger of it spreading to the army... crippling our efforts against the enemy... it has been decided that we all remain here... until the disease has run its course.
Оставайтесь глух и нем.
Remain deaf and blind.
Показать ещё примеры для «remain»...
advertisement
оставайся — stay
Двое остаются, двое идут за помощью.
Two stay, two go and get help.
Я больше не могу оставаться здесь.
I could not stay any longer.
Остаюсь.
Stay.
Я всегда должна оставаться с ним.
I must stay with him always.
Всем оставаться на местах.
Stay where you are, everybody.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
оставайся — left
По крайней мере, пока у неё будет оставаться достаточно для нас на завтра.
Well, just as long as she has enough left for us tomorrow.
Деревья ещё не совсем облетели, кое-где оставались листья.
Very few leaves left on the trees.
У вас на счете остается только 475 долларов.
You only have $475 left in your account.
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке?
How many centimeters of wire are left on the roll?
Против вас возбуждено дело, и до вызова на допрос вам следует оставаться в своей комнате.
— Proceedings having been... — That was the inspector who just left. ...you until called for interrogation.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement
оставайся — keep
— Всем оставаться на своих местах.
— Everybody keep your seats.
Так что я пытаюсь оставаться при деле.
So I try to keep busy.
Просто стараюсь оставаться беспристрастным.
Just trying to keep an open mind.
Оставайтесь на линии.
Keep this line open, will you?
Иди дальше, Коллинс, оставайся на свету.
Keep under the lights.
Показать ещё примеры для «keep»...
оставайся — stand
Оставайтесь с вашим любимым диктором.
Stand by for your station announcer.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Stand by, Smee, while I take a look around.
Просьба... оставаться... в готовности.
Please stand by.
Всем палубам, оставаться наготове.
All decks, stand by.
— Оставайтесь на местах.
Stand aside, gentlemen, if you please.
Показать ещё примеры для «stand»...
оставайся — still
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
Это остается в силе?
That still goes.
— Я была твоей. Все, кто были моими девушками, ими остаются.
Anybody who was my girl is still my girl.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Я хочу, чтобы ты оставалась моей мамой.
I just wish, that you are still my mother.
Показать ещё примеры для «still»...
оставайся — only
На любой работе она оставалась только до первой зарплаты.
When she took a job, it only lasted till payday.
Нам остается только прибыть на готовое.
We only had to be there.
Все, что нам остается сделать — пойти и забрать ее.
We can only go and get it.
Изменчивость единственное, что остается неизменным в этом мире.
Change is the only constant in the world.
После его нападений остаётся мало мёртвых.
Afterwards only a few dead are found.
Показать ещё примеры для «only»...
оставайся — hold
Хорошо, оставайтесь на линии.
Okay, hold it.
Оставайтесь на линии.
Hold the line open.
Как долго вы хотите оставаться тут?
How long are you going to hold me here?
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Hold the line a minute, please.
— Остаюсь на 50.
— Hold at 50.
Показать ещё примеры для «hold»...
оставайся — stick
Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен.
Okay, stick around till the bartender comes.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Stick around, Max.
Я должен оставаться поблизости.
I got to stick around.
Оставайся с нами.
Stick around.
Оставайся с нами.
Stick with us.
Показать ещё примеры для «stick»...
оставайся — go
— Ты остаешься.
— You ain't going.
Ты остаешься здесь за главного, на время, пока я буду в отъезде.
You're going to be head man around here while I'm gone.
Поехали прямо сейчас. — Ты остаешься здесь?
— Let's get going.
Они долго остаются без еды, а ухватив добычу, рвут друг друга когтями.
They go without eating when the game is scarce. And when there is a kill, they claw and bite each other over it.
Оставайся, если хочешь, у меня.
Go on and snore... at my place.
Показать ещё примеры для «go»...